Die Ausdrücke "ho bisogno di", "ho voglia di", usw.

Le espressioni "ho bisogno di", "ho voglia di", ecc.


Questo tipo di espressioni sono usate con sostantivi o verbi all'infinito per indicare bisogno, voglia, paura o nostalgia.

(Diese Ausdrücke werden mit Substantiven oder Verben im Infinitiv verwendet, um ein Bedürfnis, Lust, Angst oder Sehnsucht auszudrücken.)

Worum geht’s hier? „AVERE + bisogno/voglia/paura/nostalgia di“

Im Italienischen werden einige Gefühle/Bedürfnisse mit avere (= „haben“) ausgedrückt.

  • ho bisogno di … = ich brauche …
  • ho voglia di … = ich habe Lust auf/zu …
  • ho paura di … = ich habe Angst vor/davor, zu …
  • ho nostalgia di … = ich habe Sehnsucht nach/danach, zu …

Die Grundformel: „di“ + Nomen ODER Infinitiv

Du willst sagen … Struktur Beispiel
eine Sache (Nomen) … di + Nomen Ho bisogno di un istruttore.
eine Handlung (Verb) … di + Infinitiv Ho bisogno di imparare.

Merksatz: Nach di kommt entweder ein Nomen oder ein Verb im Infinitiv (Grundform, z. B. parlare, dormire, partecipare).

Achte auf „di“: nicht weglassen, nicht „a“ einsetzen

  • Richtig: Ho bisogno di parlare con il docente.
  • Falsch: Ho bisogno parlare (hier fehlt di)
  • Falsch: Ho bisogno a parlare (nach dieser Struktur nie a)

Wenn ein Artikel nötig ist: di + il/lo/la/i/gli/le → del/dello/della/dei/degli/delle

Bei Nomen mit Artikel verschmilzt di oft mit dem Artikel.

Grundform mit Artikel Beispiel
di + il del Ho nostalgia del mio paese.
di + la della Ho nostalgia della mia famiglia.
di + i dei Ho paura dei cani grandi.
di + gli degli Ho paura degli temporali.
  • Wichtig: Diese Verschmelzung (dei, della …) nutzt du nur vor Nomen.
  • Vor einem Infinitiv steht immer nur di: Ho paura di parlare.

Bedeutung: Nomen vs. Infinitiv (typische Unterschiede)

  • Nomen = „Angst/Lust/Bedarf vor einer Sache
    • Ho paura dei tuoni. (vor dem Donner)
    • Ho voglia di un gelato. (Lust auf ein Eis)
  • Infinitiv = „Angst/Lust/Bedarf, etwas zu tun
    • Ho paura di parlare in pubblico. (davor, zu sprechen)
    • Ho voglia di partecipare. (Lust, teilzunehmen)

Mini-Konjugation: „avere“ passt sich dem Subjekt an

Die Struktur bleibt gleich, nur avere ändert sich.

Person Beispiel mit „voglia“
io Ho voglia di
tu Hai voglia di
lui/lei Ha voglia di
noi Abbiamo voglia di
voi Avete voglia di
loro Hanno voglia di

Selbst-Check (30 Sekunden): So findest du sofort die richtige Form

  1. Was folgt? Sache oder Handlung?
    • Sache → di + Nomen (ggf. del/della/dei…)
    • Handlung → di + Infinitiv
  2. Ist „di“ da? Wenn nicht: ergänzen.
  3. Kein „a“ nach bisogno/voglia/paura/nostalgia.
Espressione (Ausdruck)Uso con nome (Verwendung mit Nomen)Uso con verbo (Verwendung mit Verb)
Ho bisogno di  (Ich brauche )Ho bisogno di un istruttore. (Ich brauche einen Trainer.)Ho bisogno di imparare. (Ich muss lernen.)
Ho voglia di  (Ich habe Lust auf )Ho voglia di un gelato. (Ich habe Lust auf ein Eis.)Ho voglia di partecipare. (Ich habe Lust mitzumachen.)
Ho paura di  (Ich habe Angst vor )Ho paura dei tuoni. (Ich habe Angst vor Donner.)Ho paura di parlare in pubblico. (Ich habe Angst, vor Publikum zu sprechen.)
Ho nostalgia di  (Ich habe Sehnsucht nach )Ho nostalgia di casa. (Ich habe Sehnsucht nach zu Hause.)Ho nostalgia di vivere in Italia. (Ich habe Sehnsucht danach, in Italien zu leben.)

Ausnahmen!

  1. Il verbo "avere" si coniuga in base al soggetto: "io ho voglia di"; "tu hai voglia di", ecc. (Das Verb „avere“ wird je nach Subjekt konjugiert: „io ho voglia di“; „tu hai voglia di“ usw.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Per la lezione di prova di ceramica ______ un istruttore paziente.

Für die Keramik-Schnupperstunde ______ eine geduldige Kursleitung.

2. ______ partecipare al corso di fotografia sabato mattina?

______ am Samstagvormittag am Fotokurs teilzunehmen?

3. Ho paura ______ in pubblico durante la presentazione del corso.

Ich habe Angst, ______ während der Kurspräsentation vor Publikum zu sprechen.

4. Dopo un anno all'estero ho nostalgia ______ casa e degli amici.

Nach einem Jahr im Ausland habe ich Sehnsucht ______ Zuhause und nach meinen Freunden.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Schreibe die Sätze mit der korrekten Struktur MIT HABEN + Bedürfnis/Lust/Angst/Sehnsucht nach (mit einem Nomen oder mit einem Verb im Infinitiv) um, wie im Beispiel: „Voglio un caffè“ → „Ho voglia di un caffè“.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (Ho bisogno di) Vorrei un appuntamento con il medico.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Ho bisogno di un appuntamento dal medico.
    (Ich brauche einen Termin beim Arzt.)
  2. Hinweis Hinweis (Ho voglia di) Desidero dormire un po' dopo pranzo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Ho voglia di dormire un po' dopo pranzo.
    (Ich habe Lust, nach dem Mittagessen ein bisschen zu schlafen.)
  3. Hinweis Hinweis (Ho paura di) Temo i cani grandi.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Ho paura dei cani grandi.
    (Ich habe Angst vor großen Hunden.)
  4. Hinweis Hinweis (Ho paura di) Mi fa paura parlare in riunione.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Ho paura di parlare durante la riunione.
    (Ich habe Angst, in der Besprechung zu sprechen.)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Bachelor in Geisteswissenschaften

University of Udine

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Mittwoch, 15/04/2026 13:18