Diese Lektion erklärt die Verwendung der italienischen Ausdrücke "ho bisogno di" (ich brauche) und "ho voglia di" (ich habe Lust auf), sowohl mit Nomen als auch mit Verben im Infinitiv, z.B. "Ho bisogno di un istruttore" oder "Ho voglia di partecipare".
Espressione (Ausdruck)Uso con nome (Gebrauch mit Substantiv)Uso con verbo (Verwendung mit Verb)
Ho bisogno di + (Ich brauche zu)Ho bisogno di un istruttore. (Ich brauche einen Ausbilder.)Ho bisogno di imparare. (Ich brauche zu lernen.)
Ho voglia di + (Ich habe Lust auf +)Ho voglia di un gelato. (Ich habe Lust auf ein Eis.)Ho voglia di partecipare. (Ich habe Lust zu teilnehmen.)
Ho paura di + (Ich habe Angst vor)Ho paura dei tuoni. (Ich habe Angst vor Donner.)Ho paura di parlare in pubblico. (Ich habe Angst davor, in der Öffentlichkeit zu sprechen.)
Ho nostalgia di + (Ich habe Sehnsucht nach)Ho nostalgia di casa. (Ich vermisse mein Zuhause.)Ho nostalgia di vivere in Italia. (Ich sehne mich danach, in Italien zu leben.)

Ausnahmen!

  1. Das Verb "avere" wird je nach Subjekt konjugiert: "io ho voglia di"; "tu hai voglia di", usw.

Übung 1: Le espressioni "ho bisogno di", "ho voglia di", ecc.

Anleitung: Füllen Sie das richtige Wort ein.

Übersetzung anzeigen Antworten zeigen

Ha voglia di, Hai bisogno di, Hai voglia di, Hai nostalgia di, Hanno paura di, Ho voglia di, Abbiamo bisogno di

1. Bisogno - Noi:
... imparare bene la grammatica.
(Wir müssen die Grammatik gut lernen.)
2. Paura - Loro:
... parlare davanti a tutti.
(Sie haben Angst, vor allen zu sprechen.)
3. Bisogno - Noi:
... seguire il programma del corso.
(Wir müssen dem Kursprogramm folgen.)
4. Bisogno - Tu:
... esercitarti ogni giorno con i verbi.
(Du musst jeden Tag die Verben üben.)
5. Voglia - Lui:
... provare la ceramica artistica.
(Er hat Lust, künstlerische Keramik auszuprobieren.)
6. Voglia - Tu:
... un gelato dopo la lezione?
(Hast du Lust auf ein Eis nach dem Unterricht?)
7. Voglia - Io:
... partecipare a un corso di musica.
(Ich habe Lust, an einem Musikkurs teilzunehmen.)
8. Mancanza - Tu:
... vedere i tuoi amici ogni giorno?
(Vermisst du es, deine Freunde jeden Tag zu sehen?)

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle den korrekten Satz, der die Ausdrücke „ho bisogno di“ oder „ho voglia di“ richtig verwendet.

1.
Die Präposition 'di' fehlt nach 'ho bisogno'.
Die Ergänzung 'a te' ist überflüssig und in diesem Kontext nicht korrekt.
2.
Die Präposition 'di' fehlt nach 'hai voglia'.
Die richtige Präposition nach 'voglia' ist 'di', nicht 'per'.
3.
Nach 'voglia di' muss der Infinitiv, nicht das Gerundium, verwendet werden.
Die Präposition 'di' fehlt nach 'abbiamo bisogno'.
4.
Nach 'ha bisogno' ist die Präposition 'di' notwendig.
Die Präposition 'di' fehlt nach 'ha voglia'.

Le espressioni "ho bisogno di", "ho voglia di" und ähnliche

In dieser Lektion lernst du wichtige italienische Ausdrücke kennen, die Gefühle und Bedürfnisse ausdrücken, wie ho bisogno di (ich brauche), ho voglia di (ich habe Lust auf), ho paura di (ich habe Angst vor) und ho nostalgia di (ich vermisse). Diese Ausdrücke werden sowohl mit Nomen als auch mit Verben im Infinitiv verwendet.

Grundstruktur und Verwendung

Alle diese Wendungen bestehen aus dem Verb avere (haben), das an die jeweilige Person angepasst wird, gefolgt von der Präposition di und dann einem Nomen oder einem Infinitiv. Beispiele sind:

  • Ho bisogno di un istruttore. (Ich brauche einen Lehrer.)
  • Ho voglia di imparare. (Ich habe Lust zu lernen.)
  • Ho paura di parlare in pubblico. (Ich habe Angst, öffentlich zu sprechen.)
  • Ho nostalgia di casa. (Ich vermisse das Zuhause.)

Besonderheiten und Hinweise

Das Verb avere wird nach Person konjugiert: io ho, tu hai, lui/lei ha, etc. Die Präposition di ist in diesen Konstruktionen unverzichtbar, sowohl vor Nomen als auch vor Infinitiven.

Die Kombinationen drücken stets eine innere Befindlichkeit aus — sei es ein Bedürfnis, ein Wunsch, Angst oder Sehnsucht.

Beispiele zur Vertiefung

Einige häufig verwendete Verben und Nomen in Verbindung mit diesen Ausdrücken sind:

  • Imparare (lernen)
  • Partecipare (teilnehmen)
  • Parlare (sprechen)
  • Un gelato (ein Eis)
  • I tuoni (die Donner)
  • Casa (Zuhause)

Hinweise zum Unterschied Deutsch-Italienisch

Im Deutschen werden ähnliche Ausdrücke oft mit unterschiedlichen Präpositionen oder ganz anders formuliert, z. B. "Ich habe Lust auf Eis" vs. Italienisch „Ho voglia di un gelato“. Wichtig ist hier die feste Kombination mit di im Italienischen.

Während im Deutschen "Ich brauche zu lernen" eher ungebräuchlich ist (man sagt eher "Ich muss lernen"), ist im Italienischen die Form mit ho bisogno di + Infinitiv sehr geläufig.

Vergleiche auch:

  • Ho paura di parlare. – "Ich habe Angst zu sprechen."
  • Ich habe Angst vor dem Sprechen. (deutsche Formulierung mit "vor")

Diese Unterschiede in der Präpositionsverwendung und Satzkonstruktion sind typisch und sollten geübt werden.

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Bachelor in Geisteswissenschaften

University of Udine

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Donnerstag, 28/08/2025 15:58