Über die Verkaufsanzeige sprechen
Über die Verkaufsanzeige sprechen

Über die Verkaufsanzeige sprechen

Discutere dell'annuncio di vendita


Ti sei mai chiesto com'è la giornata tipo di un agente immobiliare? In questo video lo spiega.
Hast du dich schon einmal gefragt, wie ein typischer Tag eines Immobilienmaklers aussieht? In diesem Video wird es erklärt.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.

Wort Übersetzung
L'Agente immobiliare Der Immobilienmakler
L'Agenzia Die Agentur
Generare contatti Kontakte generieren
Fissare gli appuntamenti Termine vereinbaren
La documentazione pre-incontro Die Unterlagen vor dem Termin
Vendere casa Ein Haus verkaufen
Fare ricerca Recherchieren
Gli annunci Die Anzeigen
Il notaio Der Notar
Il geometra Der Vermessungsingenieur
La giornata tipo di un agente immobiliare inizia con l'arrivo in agenzia alle otto e trenta. (Der typische Arbeitstag eines Immobilienmaklers beginnt damit, dass er um halb neun in der Agentur ankommt.)
Dopo una sessione di roleplay di trenta minuti, si entra in sala ricerca. (Nach einer dreißigminütigen Rollenspiel-Session geht es in den Recherche-Raum.)
Qui ogni agente ha uno spazio per generare contatti e fissare appuntamenti. (Hier hat jeder Makler einen Arbeitsplatz, um Kontakte zu generieren und Termine zu vereinbaren.)
Quando si trova un lead per fissare un appuntamento, si prepara la documentazione pre-incontro. (Sobald man einen Lead gefunden hat, um einen Termin zu vereinbaren, bereitet man die Unterlagen für das Vorgespräch vor.)
Si tratta di un pacchetto con informazioni sull'azienda, necessario per vendere casa. (Das ist ein Paket mit Informationen über das Unternehmen, das für den Hausverkauf nötig ist.)
Il cliente lo riceve prima, così arriva informato sull'incontro e sulle fasi della vendita. (Der Kunde bekommt es vorab, damit er informiert zum Termin kommt und die Phasen des Verkaufs kennt.)
Se non ci sono appuntamenti nel pomeriggio, l'agente resta in ufficio a fare ricerca fino alle diciotto e trenta. (Wenn es am Nachmittag keine Termine gibt, bleibt der Makler im Büro und recherchiert bis halb sieben.)
Durante le pause risponde alle mail e controlla che gli annunci siano professionali. (In den Pausen beantwortet er E-Mails und prüft, ob die Anzeigen professionell sind.)
L'agente non va mai dal notaio o dal geometra, perché c'è un addetto alla parte burocratica. (Der Makler geht nie zum Notar oder zum Vermessungsingenieur, weil es dafür einen Mitarbeiter gibt, der den bürokratischen Teil übernimmt.)
Così l'agente immobiliare può concentrarsi sulla ricerca e sull'acquisizione degli incarichi. (So kann sich der Immobilienmakler auf die Recherche und die Akquise von Aufträgen konzentrieren.)

1. A che ora arriva in agenzia l'agente immobiliare?

(Um wie viel Uhr kommt der Immobilienmakler in der Agentur an?)

2. Che cosa prepara l'agente prima di incontrare un cliente?

(Was bereitet der Makler vor, bevor er einen Kunden trifft?)

3. Chi si occupa della parte burocratica come notaio e geometra?

(Wer kümmert sich um den bürokratischen Teil wie Notar und Vermessungsingenieur?)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

Due agenti immobiliari discutono un annuncio di vendita

Zwei Immobilienmakler besprechen eine Verkaufsanzeige
1. Carlo: Fabiana, ho preparato l'annuncio per l'appartamento in via Mantova. (Fabiana, ich habe die Anzeige für die Wohnung in der Via Mantova vorbereitet.)
2. Fabiana: Ottimo, Carlo. Fammi vedere. (Super, Carlo. Zeig mal her.)
3. Carlo: Eccolo qui: ho parlato con l'architetto e ho fissato il prezzo a 250 mila euro. (Hier: Ich habe mit dem Architekten gesprochen und den Preis auf 250.000 Euro festgesetzt.)
4. Fabiana: Se abbassiamo un po' il prezzo, sarà più facile venderlo. (Wenn wir den Preis ein bisschen senken, lässt sie sich leichter verkaufen.)
5. Carlo: Sì, ma si trova in un buon quartiere. È una casa di 100 m² con due camere da letto, quindi il prezzo è giustificato. (Ja, aber sie liegt in einer guten Gegend. Es ist eine 100-m²-Wohnung mit zwei Schlafzimmern, deshalb ist der Preis gerechtfertigt.)
6. Fabiana: Nel prezzo sono comprese le spese di agenzia? (Sind die Maklergebühren im Preis enthalten?)
7. Carlo: Sì, certo. (Ja, natürlich.)
8. Fabiana: Sarebbe bene aggiungere altre foto per mostrare che è in buone condizioni. (Wir sollten noch mehr Fotos hinzufügen, um zu zeigen, dass die Wohnung in gutem Zustand ist.)
9. Carlo: Ottima idea! Secondo te dovrei aggiungere anche foto dell'arredamento? (Sehr gute Idee! Meinst du, ich sollte auch Fotos von der Einrichtung hinzufügen?)
10. Fabiana: Se fossi un cliente, preferirei vedere l'appartamento arredato. (Wenn ich Kundin wäre, würde ich die Wohnung lieber möbliert sehen.)
11. Carlo: Va bene, grazie per i commenti! Lo modifico e poi lo pubblico. (Alles klar, danke für die Hinweise! Ich passe die Anzeige an und veröffentliche sie dann.)
12. Fabiana: Ottimo, spero che tu riesca a vendere questa casa presto. (Super, ich hoffe, du kannst diese Wohnung bald verkaufen.)

1. Qual è il prezzo dell'appartamento nell'annuncio?

(Wie hoch ist der Preis der Wohnung in der Anzeige?)

2. Che cosa consiglia Fabiana per migliorare l'annuncio?

(Was empfiehlt Fabiana, um die Anzeige zu verbessern?)