Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Agente immobiliare | Immobilienmakler |
| Agenzia | Agentur |
| Generare contatti | Kontakte generieren |
| Fissare gli appuntamenti | Termine vereinbaren |
| Documentazione pre-incontro | Vorab-Unterlagen |
| Vendere casa | Haus verkaufen |
| Fare ricerca | Recherche durchführen |
| Annunci | Annoncen |
| Notaio | Notar |
| Geometra | Vermessungsingenieur |
1. A che ora inizia la giornata in agenzia per l'agente immobiliare?
(Um wie viel Uhr beginnt der Arbeitstag in der Agentur für den Immobilienmakler?)2. Cosa fa l'agente nella sala ricerca?
(Was macht der Makler im Recherche-Raum?)3. Per quale motivo il cliente riceve la documentazione prima dell'appuntamento?
(Aus welchem Grund erhält der Kunde die Unterlagen vor dem Termin?)4. Chi si occupa della parte burocratica con il notaio e il geometra?
(Wer kümmert sich um die bürokratischen Angelegenheiten mit Notar und Vermessungsingenieur?)Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
L’annuncio per l’appartamento in via Mantova
| 1. | Carlo: | Fabiana, ho preparato l’annuncio per l’appartamento in via Mantova. | (Fabiana, ich habe die Anzeige für die Wohnung in der Via Mantova vorbereitet.) |
| 2. | Fabiana: | Ottimo, Carlo, fammelo vedere. | (Super, Carlo — zeig sie mir bitte.) |
| 3. | Carlo: | Eccolo qui. Ho parlato con l’architetto e ho fissato il prezzo a 250 mila euro. | (Hier ist sie. Ich habe mit dem Architekten gesprochen und den Preis auf 250.000 Euro festgelegt.) |
| 4. | Fabiana: | Se abbassiamo un po’ il prezzo, sarebbe più facile venderlo. | (Wenn wir den Preis etwas senken, wäre es leichter, sie zu verkaufen.) |
| 5. | Carlo: | Sì, ma si trova in un buon quartiere, è un appartamento di 100 m² con due camere da letto, quindi il prezzo è giustificato. | (Ja, aber sie liegt in einer guten Gegend. Es ist eine 100 m² große Wohnung mit zwei Schlafzimmern, daher ist der Preis gerechtfertigt.) |
| 6. | Fabiana: | Nel prezzo sono comprese le spese di agenzia? | (Sind die Maklergebühren im Preis enthalten?) |
| 7. | Carlo: | Sì, certo. | (Ja, natürlich.) |
| 8. | Fabiana: | Sarebbe bene aggiungere altre foto per mostrare che è in buone condizioni. | (Es wäre gut, mehr Fotos hinzuzufügen, um zu zeigen, dass sie sich in gutem Zustand befindet.) |
| 9. | Carlo: | Ottima idea! Secondo te, devo aggiungere anche delle foto dell’arredamento? | (Gute Idee! Meinst du, ich soll auch Fotos der Einrichtung hinzufügen?) |
| 10. | Fabiana: | Se io fossi un cliente, preferirei vedere l’appartamento arredato. | (Wenn ich Kunde wäre, würde ich die Wohnung lieber möbliert sehen.) |
| 11. | Carlo: | Va bene, grazie dei commenti! Lo modifico e poi lo pubblico. | (In Ordnung, danke für die Hinweise! Ich überarbeite die Anzeige und veröffentliche sie dann.) |
| 12. | Fabiana: | Perfetto, spero che tu possa vendere questa casa presto. | (Perfekt. Ich hoffe, du kannst das Haus bald verkaufen.) |
1. Dove si trova l’appartamento dell’annuncio?
(Wo befindet sich die Wohnung aus der Anzeige?)2. Perché secondo Fabiana bisogna abbassare un po’ il prezzo?
(Warum meint Fabiana, sollte der Preis ein wenig gesenkt werden?)