A2.17.1 - Die Regeln des Machiavelli
Le regole del Machiavelli
Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Erkenne das angezeigte Vokabular im Video.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| I giochi da tavolo | Brettspiele |
| Le carte | Karten |
| Stare tutti insieme | Alle zusammen sein |
| Il Machiavelli | Machiavelli |
| Il mazzo | Kartenstapel |
| Il giocatore | Spieler |
| Il turno | Zug |
| Per giocare a Machiavelli servono due mazzi di carte francesi e da due a sei giocatori. | (Zum Spielen von Machiavelli benötigt man zwei französische Kartenspiele und zwei bis sechs Spieler.) |
| Il mazziere distribuisce tredici carte a ogni giocatore e lo scopo del gioco è finire per primi tutte le proprie carte. | (Der Geber teilt jedem Spieler dreizehn Karten aus; das Ziel des Spiels ist, als Erster alle eigenen Karten loszuwerden.) |
| Il mazzo coperto, chiamato tallone, viene messo al centro del tavolo e inizia il giocatore alla sinistra del mazziere. | (Der verdeckte Stapel, der Talon genannt wird, liegt in der Tischmitte, und begonnen wird vom Spieler links neben dem Geber.) |
| Nel proprio turno si può pescare una carta e passare, oppure calare una o più combinazioni valide. | (In seinem Zug kann ein Spieler eine Karte ziehen und passen oder eine oder mehrere gültige Kombinationen auslegen.) |
| Le combinazioni possibili sono: tris con semi diversi, scale dello stesso seme e aggiunte di carte alle combinazioni già sul tavolo. | (Mögliche Kombinationen sind: Drillinge mit verschiedenen Farben, Reihen derselben Farbe sowie das Ergänzen von Karten zu bereits auf dem Tisch liegenden Kombinationen.) |
| Di solito, per poter giocare la prima mano, ogni giocatore deve avere almeno un tris in mano. | (Gewöhnlich muss jeder Spieler, um die erste Runde ausspielen zu können, mindestens einen Drilling auf der Hand haben.) |
| Tutti i giocatori possono modificare le combinazioni sul tavolo per creare nuove combinazioni valide. | (Alle Spieler können die auf dem Tisch liegenden Kombinationen verändern, um neue gültige Kombinationen zu bilden.) |
| È possibile scomporre e ricomporre le combinazioni: per esempio, un tris può diventare una sequenza, se le carte lo permettono. | (Es ist möglich, Kombinationen zu zerlegen und neu zusammenzusetzen: Ein Drilling kann zum Beispiel zu einer Folge werden, wenn die Karten das zulassen.) |
| Durante queste modifiche bisogna sempre lasciare combinazioni valide, giocare almeno una carta e non prendere mai carte dal tavolo. | (Bei diesen Änderungen muss immer darauf geachtet werden, gültige Kombinationen zu belassen, mindestens eine Karte zu spielen und niemals Karten vom Tisch zu nehmen.) |
| Vince il giocatore che finisce per primo tutte le sue carte; se il tallone finisce, si continua a giocare finché qualcuno chiude. | (Gewinnt derjenige Spieler, der als Erster alle seine Karten abgelegt hat; ist der Talon aufgebraucht, wird solange weitergespielt, bis jemand auslegt.) |
Verständnisfragen:
-
Quante carte riceve ogni giocatore all’inizio della partita?
(Wie viele Karten erhält jeder Spieler zu Beginn der Partie?)
-
Che cosa può fare un giocatore durante il proprio turno?
(Was kann ein Spieler während seines Zuges tun?)
-
Chi vince la partita?
(Wer gewinnt die Partie?)
Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Visitando gli amici: una serata di gioco
| 1. | Davide: | Stasera voglio invitare qualche amico per una cena a casa. | (Heute Abend möchte ich ein paar Freunde zu einem Abendessen zu mir nach Hause einladen.) |
| 2. | Federica: | Ottima idea! Che ne dici di fare una serata di giochi dopo cena? | (Tolle Idee! Wie wäre es, wenn wir nach dem Essen einen Spieleabend machen?) |
| 3. | Davide: | Perfetto! Pensavo di preparare una pasta e poi giocare a carte, per esempio a machiavelli. | (Perfekt! Ich dachte daran, Pasta zu kochen und danach Karten zu spielen, zum Beispiel Machiavelli.) |
| 4. | Federica: | C’è un mio collega che viene dall’estero, lo possiamo invitare? | (Ein Kollege von mir kommt aus dem Ausland. Können wir ihn einladen?) |
| 5. | Davide: | Certo, è il benvenuto! Conosce le regole del gioco? | (Natürlich, er ist willkommen! Kennt er die Spielregeln?) |
| 6. | Federica: | No, mi aiuti a ripassare le regole? Non le ricordo bene. | (Nein, kannst du mir helfen, die Regeln aufzufrischen? Ich erinnere mich nicht mehr so genau.) |
| 7. | Davide: | Certo. Ognuno riceve 13 carte, e l’obiettivo è rimanere senza carte in mano. | (Klar. Jeder bekommt 13 Karten und das Ziel ist es, keine Karten mehr auf der Hand zu haben.) |
| 8. | Federica: | Quando è il tuo turno puoi pescare una carta o metterla sul tavolo. | (Wenn du an der Reihe bist, kannst du eine Karte ziehen oder eine Karte auf den Tisch legen.) |
| 9. | Davide: | Esatto, ma solo se ci sono già delle carte sul tavolo. Se no devi aprire il gioco con almeno tre carte. | (Genau, aber nur wenn schon Karten auf dem Tisch liegen. Wenn nicht, musst du das Spiel mit mindestens drei Karten eröffnen.) |
| 10. | Federica: | E queste carte possono essere tre numeri di semi diversi o una sequenza di numeri dello stesso seme. | (Und diese Karten können drei Zahlen unterschiedlicher Farben sein oder eine Folge von Zahlen derselben Farbe.) |
| 11. | Davide: | Esatto, te lo ricordi bene allora. Ricordati che le carte sul tavolo si possono spostare, questo è il bello del gioco. | (Richtig, du erinnerst dich also gut. Denk daran, dass die Karten auf dem Tisch verschoben werden können — das ist das Besondere an diesem Spiel.) |
| 12. | Federica: | Va bene, allora stasera spieghi tu le regole. | (Gut, dann erklärst du heute Abend die Regeln.) |
1. Che cosa vuole fare Davide stasera?
(Was möchte Davide heute Abend machen?)2. Che attività vogliono fare dopo cena?
(Welche Aktivität wollen sie nach dem Essen machen?)Übung 3: Offene Gesprächsfragen
Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.
-
Di solito come inviti gli amici a casa per una serata: mandi un messaggio o telefoni? Perché preferisci questo modo?
Wie lädst du normalerweise Freunde zu dir nach Hause für einen Abend ein: schreibst du eine Nachricht oder rufst du an? Warum bevorzugst du diese Methode?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Immagina di organizzare una cena per un collega straniero: cosa cucini e quale attività proponi dopo cena?
Stell dir vor, du organisierst ein Abendessen für eine ausländische Kollegin oder einen ausländischen Kollegen: was kochst du und welche Aktivität schlägst du nach dem Essen vor?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Quando vai a casa di un amico in Italia per cena, cosa porti di solito come regalo e perché?
Wenn du in Italien bei einer Freundin oder einem Freund zum Abendessen eingeladen bist, was bringst du normalerweise als Geschenk mit und warum?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Racconta una serata con amici che ti è piaciuta: cosa avete fatto (giochi, film, chiacchiere, ecc.) e perché ti è piaciuta.
Erzähle von einem Abend mit Freunden, der dir gefallen hat: was habt ihr gemacht (Spiele, Filme, Gespräche usw.) und warum hat er dir gefallen?
__________________________________________________________________________________________________________
Üben Sie diesen Dialog mit einem echten Lehrer!
Dieser Dialog ist Teil unserer Unterrichtsmaterialien. Während unserer Gesprächsstunden üben Sie die Situationen mit einem Lehrer und anderen Schülern.
- Implementiert CEFR, DELE-Prüfung und Richtlinien des Cervantes-Instituts
- Unterstützt von der Universität Siegen