Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Le scuole superiori | Szkoły średnie |
| Frequentare | Uczęszczać |
| Il liceo | Liceum |
| Gli istituti tecnici | Technika |
| Gli istituti professionali | Szkoły zawodowe |
1. Quale tipo di scuola superiore sceglie più spesso la maggioranza degli studenti italiani?
(Jaki typ szkoły średniej najczęściej wybiera większość włoskich uczniów?)2. Quale tendenza si osserva negli anni per la scelta del liceo?
(Jaka tendencja jest obserwowana na przestrzeni lat w wyborze liceum?)3. Dove si possono trovare e approfondire i dati sulle scelte degli studenti?
(Gdzie można znaleźć i dokładniej poznać dane dotyczące wyborów uczniów?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Fabrizio e Annalisa discutono su quale scuola superiore sia più adatta per loro figlio
| 1. | Fabrizio: | Oggi Marco era un po' agitato: non sa ancora quale scuola scegliere. | (Dziś Marco był trochę zdenerwowany: wciąż nie wie, jaką szkołę wybrać.) |
| 2. | Annalisa: | È comprensibile. Alla sua età anch'io ero indecisa su quale scuola andare. | (To zrozumiałe. W jego wieku też nie byłam pewna, do jakiej szkoły pójść.) |
| 3. | Fabrizio: | Sì, mi ricordo: hai cambiato idea più volte. | (Tak, pamiętam: kilka razy zmieniałaś zdanie.) |
| 4. | Annalisa: | Già. Prima volevo il liceo scientifico, poi un istituto tecnico commerciale. | (Właśnie. Najpierw chciałam iść do liceum ogólnokształcącego o profilu matematyczno-przyrodniczym, a potem do technikum ekonomiczno-handlowego.) |
| 5. | Fabrizio: | E alla fine hai scelto un professionale, perché volevi imparare un mestiere e il liceo ti sembrava troppo teorico. | (A na końcu wybrałaś szkołę zawodową, bo chciałaś nauczyć się zawodu, a liceum wydawało ci się zbyt teoretyczne.) |
| 6. | Annalisa: | Forse dobbiamo spiegargli che i licei sono più teorici e più impegnativi. | (Może powinniśmy mu wyjaśnić, że licea są bardziej teoretyczne i bardziej wymagające.) |
| 7. | Fabrizio: | Esatto. Gli istituti tecnici danno più competenze pratiche. | (Dokładnie. Technika dają więcej praktycznych umiejętności.) |
| 8. | Annalisa: | Sì, lui è molto appassionato di tecnologia: forse un tecnico informatico farebbe al caso suo. | (Tak, bardzo interesuje się technologią: może technikum informatyczne byłoby dla niego odpowiednie.) |
| 9. | Fabrizio: | Però ama anche disegnare, quindi il liceo artistico non sarebbe una cattiva idea. | (Ale lubi też rysować, więc liceum plastyczne też nie byłoby złym pomysłem.) |
| 10. | Annalisa: | Possiamo parlarne con calma e visitare diverse opzioni insieme. | (Możemy spokojnie o tym porozmawiać i razem obejrzeć różne opcje.) |
| 11. | Fabrizio: | È una buona idea. A breve dovrebbero iniziare gli open day delle varie scuole. | (To dobry pomysł. Wkrótce powinny zacząć się dni otwarte w różnych szkołach.) |
| 12. | Annalisa: | Così riesce a capire bene quale scuola superiore fa al caso suo. | (Dzięki temu będzie mógł dobrze zrozumieć, która szkoła średnia będzie dla niego najlepsza.) |
1. Perché Marco è agitato?
(Dlaczego Marco jest zdenerwowany?)2. Quale opzione sembra più adatta a Marco, visto il suo interesse per la tecnologia?
(Która opcja wydaje się najbardziej odpowiednia dla Marco, biorąc pod uwagę jego zainteresowanie technologią?)