Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

In Italia esistono vari tipi di scuole superiori. Ogni tipologia ha uno scopo ben preciso, e possono essere molto diverse tra di loro.
We Włoszech istnieje wiele rodzajów szkół ponadpodstawowych. Każdy typ ma określony cel i mogą się znacznie różnić między sobą.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Le Scuole Superiori Licea
Frequentare Uczęszczać
Il Liceo Liceum
Gli Istituti Tecnici Technika
Gli Istituti Professionali Szkoły zawodowe
Che tipo di scuola superiore scelgono gli studenti italiani? (Jaki rodzaj szkoły ponadpodstawowej wybierają włoscy uczniowie?)
Più della metà, oltre il cinquantacinque per cento, sceglie un liceo. (Ponad połowa, ponad pięćdziesiąt pięć procent, wybiera liceum.)
Questa percentuale è diventata sempre più bassa negli anni. (Ten odsetek z biegiem lat staje się coraz niższy.)
Al contrario, sempre più studenti scelgono gli istituti tecnici e professionali. (Natomiast coraz więcej uczniów wybiera technika i szkoły zawodowe.)
Circa il trentuno per cento ha scelto un istituto tecnico. (Około trzydzieści jeden procent wybrało technikum.)
Mentre circa il dodici per cento degli studenti ha scelto una scuola professionale. (Podczas gdy około dwanaście procent uczniów wybrało szkołę zawodową.)
Puoi trovare e approfondire questi dati sulla piattaforma Unica. (Możesz znaleźć i dokładniej przeanalizować te dane na platformie Unica.)
E tu, che scuola hai scelto o frequentato? (A ty — jaką szkołę wybrałeś lub do jakiej uczęszczałeś?)

1. Quale tipo di scuola superiore è scelto da più della metà degli studenti italiani?

(Jaki rodzaj szkoły ponadpodstawowej wybiera ponad połowa włoskich uczniów?)

2. Cosa succede alla percentuale di studenti che scelgono il liceo nel tempo?

(Co dzieje się z odsetkiem uczniów wybierających liceum z upływem czasu?)

3. Qual è la percentuale di studenti che sceglie un istituto tecnico?

(Jaki jest odsetek uczniów wybierających technikum?)

4. Dove è possibile approfondire i dati sulle scelte scolastiche degli studenti?

(Gdzie można pogłębić dane dotyczące wyborów edukacyjnych uczniów?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

La scelta della scuola superiore

Wybór szkoły średniej
1. Fabrizio: Oggi Marco era un po’ agitato, non sa ancora che scuola superiore scegliere. (Dziś Marco był trochę zdenerwowany — jeszcze nie wie, którą szkołę średnią wybrać.)
2. Annalisa: È comprensibile, alla sua età anch’io ero indecisa su quale scuola scegliere. (To zrozumiałe, w jego wieku też byłam niezdecydowana, którą szkołę wybrać.)
3. Fabrizio: Sì, mi ricordo, hai cambiato idea più volte. (Tak, pamiętam, zmieniałaś decyzję kilka razy.)
4. Annalisa: Sì, prima volevo fare un liceo scientifico, poi un istituto tecnico commerciale. (Tak, najpierw chciałam iść do liceum ogólnokształcącego o profilu ścisłym, potem do technikum handlowego.)
5. Fabrizio: E alla fine hai scelto un istituto professionale, perché volevi imparare un mestiere e il liceo era troppo teorico. (A ostatecznie wybrałaś szkołę zawodową, bo chciałaś nauczyć się zawodu, a liceum było zbyt teoretyczne.)
6. Annalisa: Ecco, forse dobbiamo spiegargli che i licei sono più teorici e impegnativi. (Właśnie, może powinniśmy mu wyjaśnić, że licea są bardziej teoretyczne i wymagające.)
7. Fabrizio: Esatto, i tecnici danno più competenze pratiche. (Dokładnie, technika dają więcej umiejętności praktycznych.)
8. Annalisa: Sì, infatti lui è molto appassionato di tecnologia, forse un tecnico informatico farebbe al caso suo. (Tak, on bardzo interesuje się technologią, może technikum informatyczne byłoby dla niego odpowiednie.)
9. Fabrizio: Però ama anche disegnare, quindi il liceo artistico non sarebbe male. (Ale też lubi rysować, więc liceum plastyczne też nie byłoby złe.)
10. Annalisa: Possiamo parlarne con calma e visitare diverse scuole insieme. (Możemy o tym spokojnie porozmawiać i odwiedzić razem różne szkoły.)
11. Fabrizio: È una buona idea, a breve dovrebbero iniziare gli open day delle varie scuole. (To dobry pomysł — wkrótce powinny się rozpocząć dni otwarte w różnych szkołach.)
12. Annalisa: Così almeno riesce a capire bene quale scuola superiore fa al caso suo. (Tak będzie mógł lepiej zrozumieć, która szkoła średnia będzie dla niego odpowiednia.)

1. Perché Marco è un po’ agitato?

(Dlaczego Marco jest trochę zdenerwowany?)

2. Che tipo di scuola ha scelto alla fine Annalisa?

(Jaką szkołę ostatecznie wybrała Annalisa?)