In Italia esistono vari tipi di scuole superiori. Ogni tipologia ha uno scopo ben preciso, e possono essere molto diverse tra di loro.
En Italia existen varios tipos de escuelas secundarias. Cada tipo tiene un propósito muy específico, y pueden ser muy diferentes entre sí.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
Le Scuole Superiori Las escuelas secundarias
Frequentare Asistir
Il Liceo El liceo
Gli Istituti Tecnici Los institutos técnicos
Gli Istituti Professionali Los institutos profesionales
Che tipo di scuola superiore scelgono gli studenti italiani? (¿Qué tipo de escuela secundaria eligen los estudiantes italianos?)
Più della metà, oltre il cinquantacinque per cento, sceglie un liceo. (Más de la mitad, más del cincuenta y cinco por ciento, elige un liceo.)
Questa percentuale è diventata sempre più bassa negli anni. (Este porcentaje se ha ido reduciendo a lo largo de los años.)
Al contrario, sempre più studenti scelgono gli istituti tecnici e professionali. (En cambio, cada vez más estudiantes eligen los institutos técnicos y profesionales.)
Circa il trentuno per cento ha scelto un istituto tecnico. (Aproximadamente el treinta y uno por ciento eligió un instituto técnico.)
Mentre circa il dodici per cento degli studenti ha scelto una scuola professionale. (Mientras que aproximadamente el doce por ciento de los estudiantes eligió una escuela profesional.)
Puoi trovare e approfondire questi dati sulla piattaforma Unica. (Puedes consultar y profundizar estos datos en la plataforma Unica.)
E tu, che scuola hai scelto o frequentato? (Y tú, ¿qué escuela elegiste o frecuentaste?)

1. Quale tipo di scuola superiore è scelto da più della metà degli studenti italiani?

(¿Qué tipo de escuela secundaria elige más de la mitad de los estudiantes italianos?)

2. Cosa succede alla percentuale di studenti che scelgono il liceo nel tempo?

(¿Qué ocurre con el porcentaje de estudiantes que eligen el liceo con el tiempo?)

3. Qual è la percentuale di studenti che sceglie un istituto tecnico?

(¿Cuál es el porcentaje de estudiantes que elige un instituto técnico?)

4. Dove è possibile approfondire i dati sulle scelte scolastiche degli studenti?

(¿Dónde es posible profundizar los datos sobre las opciones escolares de los estudiantes?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

La scelta della scuola superiore

La elección del instituto
1. Fabrizio: Oggi Marco era un po’ agitato, non sa ancora che scuola superiore scegliere. (Hoy Marco estaba un poco inquieto; todavía no sabe qué instituto elegir.)
2. Annalisa: È comprensibile, alla sua età anch’io ero indecisa su quale scuola scegliere. (Es comprensible; a su edad yo también estaba indecisa sobre qué escuela elegir.)
3. Fabrizio: Sì, mi ricordo, hai cambiato idea più volte. (Sí, me acuerdo: cambiaste de opinión varias veces.)
4. Annalisa: Sì, prima volevo fare un liceo scientifico, poi un istituto tecnico commerciale. (Sí, al principio quería ir a un liceo científico, luego a un instituto técnico comercial.)
5. Fabrizio: E alla fine hai scelto un istituto professionale, perché volevi imparare un mestiere e il liceo era troppo teorico. (Y al final elegiste un instituto profesional, porque querías aprender un oficio y el liceo era demasiado teórico.)
6. Annalisa: Ecco, forse dobbiamo spiegargli che i licei sono più teorici e impegnativi. (Exacto; quizá debamos explicarle que los liceos son más teóricos y exigentes.)
7. Fabrizio: Esatto, i tecnici danno più competenze pratiche. (Así es; los institutos técnicos dan más competencias prácticas.)
8. Annalisa: Sì, infatti lui è molto appassionato di tecnologia, forse un tecnico informatico farebbe al caso suo. (Sí, de hecho a él le apasiona mucho la tecnología; quizá un técnico informático le iría bien.)
9. Fabrizio: Però ama anche disegnare, quindi il liceo artistico non sarebbe male. (Pero también le gusta dibujar, así que el liceo artístico no estaría mal.)
10. Annalisa: Possiamo parlarne con calma e visitare diverse scuole insieme. (Podemos hablarlo con calma y visitar varias escuelas juntos.)
11. Fabrizio: È una buona idea, a breve dovrebbero iniziare gli open day delle varie scuole. (Es una buena idea; pronto deberían empezar las jornadas de puertas abiertas de los distintos centros.)
12. Annalisa: Così almeno riesce a capire bene quale scuola superiore fa al caso suo. (Así al menos podrá entender bien qué instituto le conviene.)

1. Perché Marco è un po’ agitato?

(¿Por qué Marco está un poco inquieto?)

2. Che tipo di scuola ha scelto alla fine Annalisa?

(¿Qué tipo de escuela eligió finalmente Annalisa?)