A2.12.1 - La escuela italiana
La scuola italiana
Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Reconoce el vocabulario indicado en el vídeo.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| Le scuole superiori | La educación secundaria |
| Frequentare | Asistir |
| Il liceo | El liceo |
| Gli istituti tecnici | Los institutos técnicos |
| Gli istituti professionali | Los institutos profesionales |
| Che tipo di scuola superiore scelgono gli studenti italiani? | (¿Qué tipo de escuela secundaria eligen los estudiantes italianos?) |
| Più della metà degli studenti, oltre il cinquantacinque per cento, sceglie un liceo. | (Más de la mitad de los estudiantes, más del cincuenta y cinco por ciento, elige un liceo.) |
| Questa percentuale diventa sempre più bassa negli ultimi anni. | (Este porcentaje se ha ido reduciendo en los últimos años.) |
| Al contrario, sempre più studenti scelgono istituti tecnici e istituti professionali. | (En cambio, cada vez más estudiantes eligen institutos técnicos e institutos profesionales.) |
| Circa il trentuno per cento degli studenti sceglie un istituto tecnico. | (Alrededor del treinta y uno por ciento de los estudiantes elige un instituto técnico.) |
| Circa il dodici per cento degli studenti sceglie una scuola professionale. | (Alrededor del doce por ciento de los estudiantes elige una escuela profesional.) |
| Puoi trovare e approfondire questi dati sulla piattaforma Unica. | (Puedes consultar y profundizar estos datos en la plataforma Unica.) |
| E tu, che scuola superiore hai scelto o che scuola stai frequentando adesso? | (Y tú, ¿qué escuela secundaria elegiste o qué escuela estás cursando ahora?) |
Preguntas de comprensión:
-
Quanti studenti italiani, più o meno, scelgono il liceo? Rispondi con una percentuale.
(¿Qué porcentaje, aproximadamente, de estudiantes italianos elige el liceo? Responde con un porcentaje.)
-
Qual è la differenza tra la tendenza del liceo e quella degli istituti tecnici e professionali negli ultimi anni?
(¿Cuál es la diferencia entre la tendencia del liceo y la de los institutos técnicos y profesionales en los últimos años?)
-
Che tipo di scuola superiore hai frequentato tu o che tipo di scuola frequenti adesso? Descrivila in due o tre frasi.
(¿Qué tipo de escuela secundaria has cursado tú o qué tipo de escuela cursas ahora? Descríbela en dos o tres frases.)
Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
La scelta della scuola superiore
| 1. | Fabrizio: | Oggi Marco era un po’ agitato, non sa ancora che scuola superiore scegliere. | (Hoy Marco estaba un poco inquieto; todavía no sabe qué instituto elegir.) |
| 2. | Annalisa: | È comprensibile, alla sua età anch’io ero indecisa su quale scuola scegliere. | (Es comprensible; a su edad yo también estaba indecisa sobre qué escuela elegir.) |
| 3. | Fabrizio: | Sì, mi ricordo, hai cambiato idea più volte. | (Sí, me acuerdo: cambiaste de opinión varias veces.) |
| 4. | Annalisa: | Sì, prima volevo fare un liceo scientifico, poi un istituto tecnico commerciale. | (Sí, al principio quería ir a un liceo científico, luego a un instituto técnico comercial.) |
| 5. | Fabrizio: | E alla fine hai scelto un istituto professionale, perché volevi imparare un mestiere e il liceo era troppo teorico. | (Y al final elegiste un instituto profesional, porque querías aprender un oficio y el liceo era demasiado teórico.) |
| 6. | Annalisa: | Ecco, forse dobbiamo spiegargli che i licei sono più teorici e impegnativi. | (Exacto; quizá debamos explicarle que los liceos son más teóricos y exigentes.) |
| 7. | Fabrizio: | Esatto, i tecnici danno più competenze pratiche. | (Así es; los institutos técnicos dan más competencias prácticas.) |
| 8. | Annalisa: | Sì, infatti lui è molto appassionato di tecnologia, forse un tecnico informatico farebbe al caso suo. | (Sí, de hecho a él le apasiona mucho la tecnología; quizá un técnico informático le iría bien.) |
| 9. | Fabrizio: | Però ama anche disegnare, quindi il liceo artistico non sarebbe male. | (Pero también le gusta dibujar, así que el liceo artístico no estaría mal.) |
| 10. | Annalisa: | Possiamo parlarne con calma e visitare diverse scuole insieme. | (Podemos hablarlo con calma y visitar varias escuelas juntos.) |
| 11. | Fabrizio: | È una buona idea, a breve dovrebbero iniziare gli open day delle varie scuole. | (Es una buena idea; pronto deberían empezar las jornadas de puertas abiertas de los distintos centros.) |
| 12. | Annalisa: | Così almeno riesce a capire bene quale scuola superiore fa al caso suo. | (Así al menos podrá entender bien qué instituto le conviene.) |
1. Perché Marco è un po’ agitato?
(¿Por qué Marco está un poco inquieto?)2. Che tipo di scuola ha scelto alla fine Annalisa?
(¿Qué tipo de escuela eligió finalmente Annalisa?)Ejercicio 3: Preguntas para iniciar conversación
Instrucción: Responde a las preguntas y corrígelas con tu profesor.
-
Da bambino/a, ti piaceva andare a scuola? Perché sì o perché no?
Cuando eras niño/a, ¿te gustaba ir a la escuela? ¿Por qué sí o por qué no?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Racconta un ricordo della tua infanzia a scuola primaria: com’era la tua classe o l’aula?
Cuenta un recuerdo de tu infancia en la escuela primaria: ¿cómo era tu clase o el aula?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Che tipo di scuola superiore hai fatto o faresti in Italia (liceo, istituto tecnico, professionale)? Perché?
¿Qué tipo de secundaria hiciste o harías en Italia (liceo, instituto técnico, profesional)? ¿Por qué?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Secondo te, cosa è più importante per una buona scuola: gli insegnanti, le materie, l’edificio o i compagni? Spiega brevemente.
En tu opinión, ¿qué es más importante para una buena escuela: los profesores, las materias, el edificio o los compañeros? Explica brevemente.
__________________________________________________________________________________________________________
¡Practica este diálogo con un profesor real!
Este diálogo es parte de nuestros materiales de aprendizaje. Durante nuestras clases de conversación, practicas las situaciones con un profesor y otros estudiantes.
- Implementa el MCER, el examen DELE y las directrices de Cervantes
- Respaldado por la Universidad de Siegen