Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| La grossesse | El embarazo |
| La sage-femme | La matrona |
| L'échographie | La ecografía |
| La prise de sang | El análisis de sangre |
| Le fœtus | El feto |
| Les semaines d'aménorrhée | Las semanas de amenorrea |
| La carte Vitale | La tarjeta Vitale |
| Les allocations familiales | Las prestaciones familiares |
| Le congé maternité | El permiso de maternidad |
| L'accouchement | El parto |
1. Qui peut suivre la grossesse dès le début ?
(¿Quién puede hacer el seguimiento del embarazo desde el principio?)2. À quel moment se fait la première échographie ?
(¿En qué momento se realiza la primera ecografía?)3. À quoi sert la déclaration de grossesse faite avec la carte Vitale ?
(¿Para qué sirve la declaración de embarazo hecha con la tarjeta Vitale?)Ejercicio 2: Utiliza el sitio web
Instrucción: Estás esperando un bebé y comparas los costes de un parto antes de la cita médica.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
Show/hide translationsTask: Notez 3 informations clés (remboursement, frais possibles, rôle de la complémentaire santé) et choisissez hôpital ou clinique privée en justifiant.
Use in your answer: l’accouchement / l’Assurance maladie / la complémentaire santé / la clinique privée / l’hôpital / Veuillez