El subjuntivo presente con los sentimientos (estar contento de que, estar triste de que, tener miedo de que)

Le subjonctif présent avec les sentiments (être content que, être triste que, avoir peur que).


On utilise le subjonctif pour exprimer des sentiments comme être content que, être triste que, avoir peur que.

(Se utiliza el subjuntivo para expresar sentimientos como être content que, être triste que, avoir peur que.)

Idea clave: “sentimiento + que” → Subjonctif

En francés, cuando expresas una reacción emocional sobre otra acción (alegría, tristeza, miedo, sorpresa, etc.), lo más habitual es:

  • Expression de sentiment + que + verbe au subjonctif

Esto marca que la acción es percibida (no es un hecho “neutro”): es algo que te alegra, te preocupa, te entristece…

Cómo identificarlo rápido (en 10 segundos)

  1. ¿Hay una expresión de sentimiento? être content/triste… / avoir peur…
  2. ¿Después viene que?
  3. ¿Hay cambio de sujeto? (yo → tú/él/nosotros/ellos)

Si la respuesta es “sí”, casi siempre: subjonctif.

Français Esquema Ejemplo correcto
Je suis content que… … + subjonctif Je suis content que tu viennes.
Je suis triste que… … + subjonctif Je suis triste qu’il parte.
J’ai peur que… … + subjonctif J’ai peur que nous arrivions en retard.

“Que” vs “de”: la pregunta que más aclara todo

Con avoir peur (y otras expresiones), el francés elige entre dos estructuras según el sujeto:

Situación Estructura Ejemplo
Mismo sujeto (yo → yo) de + infinitif J’ai peur d’arriver en retard.
Sujeto diferente (yo → él/ella/nosotros…) que + subjonctif J’ai peur que tu arrives en retard.

Atajo mental: si puedes traducirlo como “tengo miedo de…” (yo hago la acción), usa de + infinitivo. Si es “tengo miedo de que…” (otra persona), usa que + subjonctif.

Errores típicos (y cómo evitarlos)

  • 1) Poner indicatif después de “que”

    Je suis content que tu viens.

    Je suis content que tu viennes.

  • 2) Usar “que + subjonctif” cuando el sujeto es el mismo

    J’ai peur que j’arrive en retard.

    J’ai peur d’arriver en retard.

  • 3) Olvidar la contracción con “de”

    de + infinitivo: de faire → d’envoyer, d’arriver, d’oublier

Mini recordatorio de formas frecuentes en subjonctif (B1)

No necesitas memorizar todo: céntrate en las formas que más aparecen en contexto profesional.

Infinitif Subjonctif (ejemplos útiles)
venir que je vienne, que tu viennes, qu’il/elle vienne, que nous venions, que vous veniez, qu’ils/elles viennent
partir que je parte, que tu partes, qu’il/elle parte, que nous partions, que vous partiez, qu’ils/elles partent
envoyer que tu envoies, que vous envoyiez, qu’ils envoient
oublier que nous oubliions, que vous oubliiez
arriver que tu arrives, que nous arrivions, que vous arriviez

Autocheck: ¿lo estoy aplicando bien?

  • ¿Estoy expresando una emoción? (content, triste, peur…)
  • ¿He usado “que”? → entonces reviso que el verbo esté en subjonctif.
  • ¿Es el mismo sujeto? → prefiero de + infinitivo.
  • ¿Suena natural en francés profesional? (frases claras, directas, sin estructuras forzadas)
  1. Cuando se usa "que" después de una expresión de sentimiento, el verbo que sigue siempre debe conjugarse en subjuntivo.
Expression (Expresión)Structure (Estructura)Exemple (Ejemplo)
Être content que (Estar contento de que)+ Subjonctif (+ Subjuntivo)Je suis content que tu viennes. (Estoy contento de que vengas.)
Être triste que (Estar triste de que)+ Subjonctif (+ Subjuntivo)Je suis triste qu’il parte. (Estoy triste de que se vaya.)
Avoir peur que (Tener miedo de que)+ Subjonctif (+ Subjuntivo)J’ai peur que nous arrivions en retard. (Tengo miedo de que lleguemos tarde.)

¡Excepciones!

  1. Después de la preposición "de", se deja el verbo en infinitivo si la acción concierne al mismo sujeto que expresa el sentimiento. Ejemplo : J'ai peur de faire cet exposé ; Nous avons peur d'envoyer une proposition.

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. Je suis content que tu ______ la proposition avant la date limite.

Estoy contento de que ______ la propuesta antes de la fecha límite.

2. Je suis triste que le client ______ notre devis sans explication.

Estoy triste de que el cliente ______ nuestro presupuesto sin explicación.

3. J'ai peur que nous ______ une clause importante dans le contrat.

Tengo miedo de que ______ una cláusula importante en el contrato.

4. J'ai peur de ______ la présentation sans avoir classé les documents.

Tengo miedo de ______ la presentación sin haber clasificado los documentos.

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe cada frase usando la expresión indicada y el subjuntivo después de «que» (p. ej. Je suis heureux. Tu viens. → Je suis heureux que tu viennes).

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (Je suis content que) Tu viens à la réunion de lundi.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Je suis content que tu viennes à la réunion de lundi.
    (Estoy contento de que vengas a la reunión del lunes.)
  2. Pista Pista (Je suis triste que) Notre collègue part plus tôt ce soir.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Je suis triste que notre collègue parte plus tôt ce soir.
    (Estoy triste de que nuestro colega se vaya más temprano esta noche.)
  3. Pista Pista (J’ai peur que) Nous arrivons en retard au rendez-vous chez le client.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    J’ai peur que nous arrivions en retard au rendez-vous chez le client.
    (Tengo miedo de que lleguemos tarde a la cita en casa del cliente.)
  4. Pista Pista (Je suis triste que) Vous ne pouvez pas finir le rapport avant 18 h.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Je suis triste que vous ne puissiez pas finir le rapport avant 18 h.
    (Estoy triste de que no puedan terminar el informe antes de las 18 h.)

Ejercicio 3: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase correcta.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1.
Después de «alegrarse de que», hay que usar el subjuntivo, así que «envíen» y no «envían».
2.
Aquí el sujeto es el mismo («yo»), así que se evita «que» + subjuntivo y se dice más bien «tengo miedo de llegar».

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Maestro

Université de Poitiers

University_Logo

Francia


Última actualización:

Lunes, 01/06/2026 16:43