El estilo indirecto: imperativo

Le discours indirect : Impératif


Le discours indirect avec l'impératif transforme un ordre ou une suggestion en une déclaration rapportée. Exemple : 'Ferme la porte' → Il a dit de fermer la porte.

(El estilo indirecto con el imperativo transforma una orden o una sugerencia en una declaración referida. Ejemplo: «Ferme la porte» → Il a dit de fermer la porte.)

Idea clave: del imperativo al estilo indirecto

Cuando repites una orden, petición o consejo (imperativo) sin citarla literalmente, el francés suele pasar a:

  • verbo introductorio + de + infinitivo

Piensa en español: «Me dijo que firmara…». En francés, muy a menudo es «Il m’a dit de signer…».

Estructura rápida (plantilla) para producir frases

Estilo indirecto (lo que vas a escribir) Ejemplo profesional
Quelqu’un + verbe (au présent/passé) + de + infinitif Le directeur a demandé de valider le devis.
Quelqu’un + verbe + à + personne + de + infinitif Elle a dit à l’équipe de prioriser le dossier.

Qué verbo introductorio elegir (y qué significa)

  • demander (de): pedir (cortés o neutro) → Elle m’a demandé de…
  • dire (de): decir / indicar → Il nous a dit de…
  • ordonner (de): ordenar (más fuerte) → Il a ordonné de…
  • conseiller (de): aconsejar → On m’a conseillé de…

Autocontrol: si en tu idioma suena a “hacer que alguien haga algo”, en francés normalmente encaja de + infinitivo.

Negación: el error típico y la forma correcta

Si el imperativo era negativo, en estilo indirecto la negación se coloca antes del infinitivo:

  • de ne pas + infinitif
Correcto Incorrecto (muy frecuente)
Il a dit de ne pas signer tout de suite. Il a dit de pas signer tout de suite.

Recuerda: en francés estándar es ne pas, no solo pas.

Pronombres: lo que cambia al “contarlo”

En estilo indirecto, debes adaptar los pronombres según quién habla y a quién se dirige.

En directo En indirecto
«Viens avec moi Il m’a demandé de venir avec lui.
«Signez pour nous Il a dit de signer pour eux. (según el contexto)
«Envoie-moi le fichier !» Il m’a dit de m’envoyer le fichier. / Il a dit de m’envoyer le fichier.
  • Regla práctica: identifica primero el “yo” del mensaje original. En indirecto, ese “yo” suele convertirse en il/elle.
  • Luego ajusta: moi → lui/elle, nous → eux/elles, etc., según el sentido.

Puntuación y estilo: sin comillas, sin signos del imperativo

  • En indirecto, normalmente no hay comillas.
  • El tono de orden/petición lo marca el verbo introductorio, no la puntuación.

Ejemplo: «Fermez la porte !» → Il a ordonné de fermer la porte.

Checklist de 10 segundos (antes de validar tu frase)

  1. ¿Estoy reportando una orden/petición/consejo? → necesito de + infinitivo.
  2. ¿He elegido el verbo introductorio adecuado (demander/dire/ordonner/conseiller)?
  3. ¿He puesto bien el destinatario? (opcional pero frecuente): à + personne
  4. Si es negativo: ¿he escrito de ne pas + infinitivo?
  5. ¿Pronombres coherentes con quién habla y quién actúa?

Mini-modelos listos para reutilizar

  • Polite request: Elle m’a demandé de relire le rapport.
  • Firm order: Le chef a ordonné de fermer la salle de réunion.
  • Negative instruction: On nous a dit de ne pas partager ces données.
  • Advice: Le fournisseur a conseillé de renégocier la commission.
  1. Que le temps de la principale soit au présent ou à un temps du passé, le mode impératif au discours direct devient : de + infinitif à la forme indirecte.
  2. On utilise souvent les verbes comme 'demander', 'dire', ordonner 'conseiller' pour introduire le discours indirect.
  3. Il n'y a pas les marques de ponctuation de l'impératif dans le discours indirect.
Discours direct à l'impératif Discours indirect à l'indicatif
Achetez ce que vous voulez !  (¡Compren lo que quieran! )Il a dit d'acheter ce que nous voulions. (Dijo que compráramos lo que queríamos.)
Accepte l'offre !  (¡Acepta la oferta! )Tu me demandes d'accepter l'offre. (Me pides que acepte la oferta.)
Il ordonna : "Fermez la porte !" (Él ordenó: «¡Cierren la puerta!»)Il ordonna de fermer la porte. (Ordenó cerrar la puerta.)
Résilions le contrat !  (¡Rescindamos el contrato! )Il conseille de résilier le contrat. (Aconseja rescindir el contrato.)

¡Excepciones!

  1. L'impératif négatif devient "ne pas + verbe à l'infinitif". Exemple : 'Ne faites pas ça' → Il a dit de ne pas faire ça.
  2. Il faut transformer les pronoms en fonction du sens de la phrase. Exemple : Il a dit : "Viens avec moi !" → Il m'a demandé de venir avec lui.

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. Le vendeur nous a dit ___ signer le contrat avant vendredi.

El vendedor nos dijo ___ firmar el contrato antes del viernes.

2. Elle m'a demandé ___ accepter la première offre de financement.

Ella me pidió ___ aceptar la primera oferta de financiación.

3. Le fournisseur a conseillé à notre équipe ___ revoir le prix et la commission.

El proveedor aconsejó a nuestro equipo ___ revisar el precio y la comisión.

4. Il m'a ordonné ___ venir avec lui chez l'acheteur pour finaliser l'accord.

Me ordenó ___ venir con él a casa del comprador para finalizar el acuerdo.

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Ponga las frases en imperativo en estilo indirecto usando un verbo introductorio (decir, preguntar, ordenar, aconsejar, etc.) + de + infinitivo (o no + infinitivo).

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Le responsable m’a dit : « Envoyez le dossier aujourd’hui ! »
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Le responsable m’a dit d’envoyer le dossier aujourd’hui.
    (El responsable me dijo que enviara el expediente hoy.)
  2. Ma collègue me demande : « Accepte mon invitation ! »
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Ma collègue me demande d’accepter son invitation.
    (Mi colega me pide que acepte su invitación.)
  3. Le médecin a dit à Paul : « Ne mangez pas trop sucré ! »
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Le médecin a dit à Paul de ne pas manger trop sucré.
    (El médico le dijo a Paul que no comiera demasiado azúcar.)
  4. Le professeur a dit : « N’oubliez pas vos documents d’identité ! »
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Le professeur a dit de ne pas oublier nos documents d’identité.
    (El profesor dijo que no olvidáramos nuestros documentos de identidad.)

Ejercicio 3: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase correcta en estilo indirecto (imperativo).

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1.
Incorrecto: después de «pedir», para informar de una orden o una sugerencia se usa «de + infinitivo», no «que + verbo».
2.
Incorrecto: en estilo indirecto negativo hace falta «de no + infinitivo», no «de no». – forma incorrecta en francés estándar.

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Maestro

Université de Poitiers

University_Logo

Francia


Última actualización:

Domingo, 31/05/2026 04:33