Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| Les médicaments | Los medicamentos |
| Le médecin généraliste | El médico de cabecera |
| Prescrire | Prescribir |
| La pharmacie | La farmacia |
| La pharmacienne | La farmacéutica |
| La carte Vitale | La tarjeta Vitale |
| La mutuelle | La mutua |
| Le remboursement | El reembolso |
| Les frais de santé | Los gastos de salud |
| La complémentaire santé | El seguro complementario de salud |
1. Pourquoi Jeanne n’a-t-elle généralement aucune démarche à faire pour être remboursée ?
(¿Por qué Jeanne por lo general no tiene que hacer ningún trámite para que le reembolsen?)2. Quels documents la pharmacienne demande-t-elle pour traiter l’achat des médicaments ?
(¿Qué documentos pide la farmacéutica para tramitar la compra de los medicamentos?)3. Que peut-il se passer quand Jeanne achète des médicaments ?
(¿Qué puede pasar cuando Jeanne compra medicamentos?)Ejercicio 2: Utiliza el sitio web
Instrucción: Comienzas tu primer empleo en Francia y todavía no tienes número de la Seguridad Social.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
Show/hide translationsTask: Expliquez en 5-6 phrases quelles démarches faire pour vous affilier à la Sécurité sociale et quels documents fournir selon votre cas.
URL: Immatriculation à la Sécurité sociale pour un salarié qui arrive en France
Use in your answer: S’affilier à la Sécurité sociale / CPAM / MSA / numéro de Sécurité sociale / titre d’identité ou de séjour / document d’état civil