In Italia ci sono 16 milioni di pensionati, un numero pari al 27% della popolazione totale. Questo è uno dei valori più alti dell'Unione Europea.
We Włoszech jest 16 milionów emerytów, co stanowi 27% całej populacji. Jest to jedna z najwyższych wartości w Unii Europejskiej.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Una pensione da Renta/pensja
Le commissioni del mattino Poranne sprawunki
La giornata tipo Typowy dzień
I pensionati Emeryci
Leggo il giornale Czytam gazetę
Andato in pensione Przeszedł na emeryturę
Giancarlo ha settanta anni e vive a Torino ed è un ex bancario. (Giancarlo ma siedemdziesiąt lat, mieszka w Turynie i był bankowcem.)
Ha una pensione di quasi tremila euro al mese. (Ma emeryturę niemal trzy tysiące euro miesięcznie.)
Lo accompagniamo mentre fa le sue commissioni del mattino. (Towarzyszymy mu podczas porannych sprawunków.)
«Che carne prendiamo?» („Jakie mięso weźmiemy?”)
«Carne cruda.» („Surowe mięso.”)
«Da vero piemontese, eh?» („Prawdziwy Piemontczyk, co?”)
La sua giornata è simile a quella dei pensionati con mille euro al mese. (Jego dzień przypomina dzień emerytów, którzy mają tysiąc euro miesięcznie.)
«Alle sei e mezza o alle sette porto fuori il cane.» („O szóstej trzydzieści albo o siódmej wyprowadzam psa.”)
«Poi faccio colazione, vado a fare le commissioni e leggo il giornale.» („Potem jem śniadanie, robię sprawunki i czytam gazetę.”)
«Ho lavorato trentotto anni e, quando sono andato in pensione, ero classificato come quadro.» („Pracowałem trzydzieści osiem lat i kiedy przeszedłem na emeryturę, byłem sklasyfikowany jako kader.”)

1. Quanti anni ha Giancarlo?

(Ile lat ma Giancarlo?)

2. Dove vive Giancarlo?

(Gdzie mieszka Giancarlo?)

3. Cosa fa Giancarlo dopo aver portato fuori il cane?

(Co robi Giancarlo po wyprowadzeniu psa?)

4. Per quanti anni ha lavorato Giancarlo prima di andare in pensione?

(Przez ile lat Giancarlo pracował zanim przeszedł na emeryturę?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Andare in pensione

Przejście na emeryturę
1. Figlio: Mamma, manca poco alla tua pensione. Come ti senti? (Mamo, już niedługo przejdziesz na emeryturę. Jak się czujesz?)
2. Madre: Sì, è vero. Sono emozionata e un po’ preoccupata. Dopo tanti anni di lavoro, non so bene cosa farò. (Tak, to prawda. Jestem podekscytowana, ale też trochę zaniepokojona. Po tylu latach pracy nie bardzo wiem, co zrobię.)
3. Figlio: Hai già pensato a cosa farai con tutto il tuo tempo libero? (Myślałaś już, co będziesz robić z całym wolnym czasem?)
4. Madre: Voglio godermi il tempo libero, certo. Non devo più andare al lavoro, ma voglio anche fare qualcosa che mi piace. (Chcę korzystać z wolnego czasu, oczywiście. Nie będę już musiała iść do pracy, ale chcę też robić coś, co mi się podoba.)
5. Figlio: Magari potresti fare volontariato, aiutare qualcuno. Che ne pensi? (Może mogłabyś robić wolontariat, pomagać innym. Co o tym myślisz?)
6. Madre: Forse, ma non so se voglio farlo tutti i giorni. Pensavo più a qualcosa che mi dia più libertà. (Może, ale nie wiem, czy chcę robić to codziennie. Myślałam raczej o czymś, co da mi więcej swobody.)
7. Figlio: Ti prenderai il tempo per capire come adattarti a questa nuova vita. È una grande novità! (Dasz sobie czas, żeby dowiedzieć się, jak przystosować się do nowego życia. To duża zmiana!)
8. Madre: Sì, è una novità, ma sono contenta. Voglio fare cose nuove, magari fare qualche viaggio che ho sempre voluto fare. (Tak, to zmiana, ale jestem zadowolona. Chcę robić nowe rzeczy, może wreszcie wybrać się w te podróże, o których zawsze marzyłam.)
9. Figlio: Allora possiamo organizzare qualche viaggio insieme! (W takim razie możemy razem zaplanować kilka wyjazdów!)
10. Madre: Mi piace l’idea! (Podoba mi się ten pomysł!)

1. Che cosa sta per succedere alla madre?

(Co ma się wkrótce stać z matką?)

2. Come si sente la madre riguardo alla pensione?

(Jak matka się czuje w związku z emeryturą?)