Bespreek de verkoopadvertentie
Bespreek de verkoopadvertentie

Bespreek de verkoopadvertentie

Discutere dell'annuncio di vendita


Ti sei mai chiesto com'è la giornata tipo di un agente immobiliare? In questo video lo spiega.
Heb je je ooit afgevraagd hoe een typische werkdag van een makelaar eruitziet? In deze video wordt het uitgelegd.

Oefening 1: Taalonderdompeling

Instructie: Bekijk de video en beantwoord de bijbehorende vragen.

Woord Vertaling
L'Agente immobiliare De makelaar
L'Agenzia Het makelaarskantoor
Generare contatti Contacten genereren
Fissare gli appuntamenti Afspraken inplannen
La documentazione pre-incontro De documentatie vóór de afspraak
Vendere casa Een huis verkopen
Fare ricerca Onderzoek doen
Gli annunci De advertenties
Il notaio De notaris
Il geometra De landmeter
La giornata tipo di un agente immobiliare inizia con l'arrivo in agenzia alle otto e trenta. (De werkdag van een makelaar begint meestal met aankomst op kantoor om half negen.)
Dopo una sessione di roleplay di trenta minuti, si entra in sala ricerca. (Na een roleplaysessie van dertig minuten gaat men naar de onderzoeksruimte.)
Qui ogni agente ha uno spazio per generare contatti e fissare appuntamenti. (Daar heeft elke makelaar een plek om contacten te genereren en afspraken in te plannen.)
Quando si trova un lead per fissare un appuntamento, si prepara la documentazione pre-incontro. (Zodra men een lead heeft om een afspraak te plannen, bereidt men de documentatie vóór de afspraak voor.)
Si tratta di un pacchetto con informazioni sull'azienda, necessario per vendere casa. (Dat is een pakket met informatie over het bedrijf, dat nodig is om een huis te verkopen.)
Il cliente lo riceve prima, così arriva informato sull'incontro e sulle fasi della vendita. (De klant ontvangt dit vooraf, zodat hij goed geïnformeerd naar de afspraak komt en op de hoogte is van de stappen in het verkoopproces.)
Se non ci sono appuntamenti nel pomeriggio, l'agente resta in ufficio a fare ricerca fino alle diciotto e trenta. (Als er ’s middags geen afspraken zijn, blijft de makelaar op kantoor onderzoek doen tot half zeven.)
Durante le pause risponde alle mail e controlla che gli annunci siano professionali. (Tijdens de pauzes beantwoordt hij e-mails en controleert hij of de advertenties er professioneel uitzien.)
L'agente non va mai dal notaio o dal geometra, perché c'è un addetto alla parte burocratica. (De makelaar gaat nooit naar de notaris of de landmeter, omdat er iemand is die het bureaucratische gedeelte afhandelt.)
Così l'agente immobiliare può concentrarsi sulla ricerca e sull'acquisizione degli incarichi. (Zo kan de makelaar zich concentreren op onderzoek en op het binnenhalen van opdrachten.)

1. A che ora arriva in agenzia l'agente immobiliare?

(Hoe laat komt de makelaar op kantoor aan?)

2. Che cosa prepara l'agente prima di incontrare un cliente?

(Wat bereidt de makelaar voor voordat hij een klant ontmoet?)

3. Chi si occupa della parte burocratica come notaio e geometra?

(Wie houdt zich bezig met het bureaucratische gedeelte, zoals notaris en landmeter?)

Oefening 2: Dialoog

Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.

Due agenti immobiliari discutono un annuncio di vendita

Twee makelaars bespreken een verkoopadvertentie
1. Carlo: Fabiana, ho preparato l'annuncio per l'appartamento in via Mantova. (Fabiana, ik heb de advertentie voor het appartement in de Via Mantova voorbereid.)
2. Fabiana: Ottimo, Carlo. Fammi vedere. (Uitstekend, Carlo. Laat maar zien.)
3. Carlo: Eccolo qui: ho parlato con l'architetto e ho fissato il prezzo a 250 mila euro. (Hier is hij: ik heb met de architect gesproken en ik heb de prijs op 250 duizend euro vastgesteld.)
4. Fabiana: Se abbassiamo un po' il prezzo, sarà più facile venderlo. (Als we de prijs een beetje verlagen, wordt het makkelijker om het te verkopen.)
5. Carlo: Sì, ma si trova in un buon quartiere. È una casa di 100 m² con due camere da letto, quindi il prezzo è giustificato. (Ja, maar het ligt in een goede wijk. Het is een huis van 100 m² met twee slaapkamers, dus de prijs is gerechtvaardigd.)
6. Fabiana: Nel prezzo sono comprese le spese di agenzia? (Zijn de makelaarskosten bij de prijs inbegrepen?)
7. Carlo: Sì, certo. (Ja, zeker.)
8. Fabiana: Sarebbe bene aggiungere altre foto per mostrare che è in buone condizioni. (Het zou goed zijn om meer foto's toe te voegen om te laten zien dat het in goede staat is.)
9. Carlo: Ottima idea! Secondo te dovrei aggiungere anche foto dell'arredamento? (Uitstekend idee! Denk je dat ik ook foto's van de inrichting moet toevoegen?)
10. Fabiana: Se fossi un cliente, preferirei vedere l'appartamento arredato. (Als ik een klant was, zou ik het appartement liever gemeubileerd zien.)
11. Carlo: Va bene, grazie per i commenti! Lo modifico e poi lo pubblico. (Oké, bedankt voor de opmerkingen! Ik pas het aan en dan publiceer ik het.)
12. Fabiana: Ottimo, spero che tu riesca a vendere questa casa presto. (Uitstekend, ik hoop dat het je lukt om dit huis snel te verkopen.)

1. Qual è il prezzo dell'appartamento nell'annuncio?

(Wat is de prijs van het appartement in de advertentie?)

2. Che cosa consiglia Fabiana per migliorare l'annuncio?

(Wat raadt Fabiana aan om de advertentie te verbeteren?)