Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Agente immobiliare | Pośrednik nieruchomości |
| Agenzia | Agencja |
| Generare contatti | Generowanie kontaktów |
| Fissare gli appuntamenti | Umawianie spotkań |
| Documentazione pre-incontro | Dokumentacja przed spotkaniem |
| Vendere casa | Sprzedaż domu |
| Fare ricerca | Poszukiwania |
| Annunci | Ogłoszenia |
| Notaio | Notariusz |
| Geometra | Geodeta |
1. A che ora inizia la giornata in agenzia per l'agente immobiliare?
(O której godzinie zaczyna się dzień w agencji dla pośrednika nieruchomości?)2. Cosa fa l'agente nella sala ricerca?
(Co robi pośrednik w sali poszukiwań?)3. Per quale motivo il cliente riceve la documentazione prima dell'appuntamento?
(Dlaczego klient otrzymuje dokumentację przed spotkaniem?)4. Chi si occupa della parte burocratica con il notaio e il geometra?
(Kto zajmuje się częścią biurokratyczną u notariusza i geodety?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
L’annuncio per l’appartamento in via Mantova
| 1. | Carlo: | Fabiana, ho preparato l’annuncio per l’appartamento in via Mantova. | (Fabiana, przygotowałem ogłoszenie o mieszkaniu przy ulicy Mantova.) |
| 2. | Fabiana: | Ottimo, Carlo, fammelo vedere. | (Świetnie, Carlo, pokaż je proszę.) |
| 3. | Carlo: | Eccolo qui. Ho parlato con l’architetto e ho fissato il prezzo a 250 mila euro. | (Oto ono. Rozmawiałem z architektem i ustaliłem cenę na 250 tysięcy euro.) |
| 4. | Fabiana: | Se abbassiamo un po’ il prezzo, sarebbe più facile venderlo. | (Gdybyśmy nieco obniżyli cenę, sprzedawałoby się łatwiej.) |
| 5. | Carlo: | Sì, ma si trova in un buon quartiere, è un appartamento di 100 m² con due camere da letto, quindi il prezzo è giustificato. | (Tak, ale znajduje się w dobrej dzielnicy, to mieszkanie o powierzchni 100 m² z dwiema sypialniami, więc cena jest uzasadniona.) |
| 6. | Fabiana: | Nel prezzo sono comprese le spese di agenzia? | (Czy w cenie zawarte są opłaty agencji?) |
| 7. | Carlo: | Sì, certo. | (Tak, oczywiście.) |
| 8. | Fabiana: | Sarebbe bene aggiungere altre foto per mostrare che è in buone condizioni. | (Warto dodać więcej zdjęć, żeby pokazać, że jest w dobrym stanie.) |
| 9. | Carlo: | Ottima idea! Secondo te, devo aggiungere anche delle foto dell’arredamento? | (Świetny pomysł! Czy twoim zdaniem powinienem też dodać zdjęcia umeblowania?) |
| 10. | Fabiana: | Se io fossi un cliente, preferirei vedere l’appartamento arredato. | (Gdybym była klientką, wolałabym zobaczyć mieszkanie umeblowane.) |
| 11. | Carlo: | Va bene, grazie dei commenti! Lo modifico e poi lo pubblico. | (Dobrze, dzięki za uwagi! Poprawię je i potem opublikuję.) |
| 12. | Fabiana: | Perfetto, spero che tu possa vendere questa casa presto. | (Super, mam nadzieję, że szybko sprzedasz to mieszkanie.) |
1. Dove si trova l’appartamento dell’annuncio?
(Gdzie znajduje się mieszkanie z ogłoszenia?)2. Perché secondo Fabiana bisogna abbassare un po’ il prezzo?
(Dlaczego według Fabiany warto trochę obniżyć cenę?)