Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| L'Agente immobiliare | Agent nieruchomości |
| L'Agenzia | Agencja |
| Generare contatti | Pozyskiwanie kontaktów |
| Fissare gli appuntamenti | Umawianie spotkań |
| La documentazione pre-incontro | Dokumentacja przed spotkaniem |
| Vendere casa | Sprzedaż domu |
| Fare ricerca | Przeprowadzanie researchu |
| Gli annunci | Ogłoszenia |
| Il notaio | Notariusz |
| Il geometra | Geodeta |
1. A che ora arriva in agenzia l'agente immobiliare?
(O której godzinie agent nieruchomości przyjeżdża do agencji?)2. Che cosa prepara l'agente prima di incontrare un cliente?
(Co przygotowuje agent przed spotkaniem z klientem?)3. Chi si occupa della parte burocratica come notaio e geometra?
(Kto zajmuje się sprawami formalnymi, takimi jak notariusz i geodeta?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Due agenti immobiliari discutono un annuncio di vendita
| 1. | Carlo: | Fabiana, ho preparato l'annuncio per l'appartamento in via Mantova. | (Fabiana, przygotowałem ogłoszenie dotyczące mieszkania przy ulicy Mantova.) |
| 2. | Fabiana: | Ottimo, Carlo. Fammi vedere. | (Świetnie, Carlo. Pokaż mi.) |
| 3. | Carlo: | Eccolo qui: ho parlato con l'architetto e ho fissato il prezzo a 250 mila euro. | (Oto ono: rozmawiałem z architektem i ustaliłem cenę na 250 tysięcy euro.) |
| 4. | Fabiana: | Se abbassiamo un po' il prezzo, sarà più facile venderlo. | (Jeśli trochę obniżymy cenę, łatwiej będzie je sprzedać.) |
| 5. | Carlo: | Sì, ma si trova in un buon quartiere. È una casa di 100 m² con due camere da letto, quindi il prezzo è giustificato. | (Tak, ale jest w dobrej dzielnicy. To mieszkanie o powierzchni 100 m² z dwiema sypialniami, więc cena jest uzasadniona.) |
| 6. | Fabiana: | Nel prezzo sono comprese le spese di agenzia? | (Czy w cenę są wliczone koszty agencji?) |
| 7. | Carlo: | Sì, certo. | (Tak, oczywiście.) |
| 8. | Fabiana: | Sarebbe bene aggiungere altre foto per mostrare che è in buone condizioni. | (Dobrze byłoby dodać więcej zdjęć, żeby pokazać, że jest w dobrym stanie.) |
| 9. | Carlo: | Ottima idea! Secondo te dovrei aggiungere anche foto dell'arredamento? | (Świetny pomysł! Jak myślisz, czy powinienem dodać też zdjęcia umeblowania?) |
| 10. | Fabiana: | Se fossi un cliente, preferirei vedere l'appartamento arredato. | (Gdybym była klientką, wolałabym zobaczyć mieszkanie umeblowane.) |
| 11. | Carlo: | Va bene, grazie per i commenti! Lo modifico e poi lo pubblico. | (Dobrze, dzięki za uwagi! Poprawię ogłoszenie i potem je opublikuję.) |
| 12. | Fabiana: | Ottimo, spero che tu riesca a vendere questa casa presto. | (Świetnie, mam nadzieję, że uda ci się szybko sprzedać to mieszkanie.) |
1. Qual è il prezzo dell'appartamento nell'annuncio?
(Jaka jest cena mieszkania w ogłoszeniu?)2. Che cosa consiglia Fabiana per migliorare l'annuncio?
(Co Fabiana radzi, aby poprawić ogłoszenie?)