Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Agente immobiliare | Agent immobilier |
| Agenzia | Agence |
| Generare contatti | Générer des contacts |
| Fissare gli appuntamenti | Fixer des rendez‑vous |
| Documentazione pre-incontro | Documentation pré‑rencontre |
| Vendere casa | Vendre une maison |
| Fare ricerca | Faire des recherches |
| Annunci | Annonces |
| Notaio | Notaire |
| Geometra | Géomètre |
1. A che ora inizia la giornata in agenzia per l'agente immobiliare?
(À quelle heure commence la journée à l'agence pour l'agent immobilier ?)2. Cosa fa l'agente nella sala ricerca?
(Que fait l'agent dans la salle de recherche ?)3. Per quale motivo il cliente riceve la documentazione prima dell'appuntamento?
(Pour quelle raison le client reçoit la documentation avant le rendez‑vous ?)4. Chi si occupa della parte burocratica con il notaio e il geometra?
(Qui s'occupe de la partie administrative avec le notaire et le géomètre ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
L’annuncio per l’appartamento in via Mantova
| 1. | Carlo: | Fabiana, ho preparato l’annuncio per l’appartamento in via Mantova. | (Fabiana, j'ai préparé l'annonce pour l'appartement de la via Mantova.) |
| 2. | Fabiana: | Ottimo, Carlo, fammelo vedere. | (Parfait, Carlo, montre‑mela.) |
| 3. | Carlo: | Eccolo qui. Ho parlato con l’architetto e ho fissato il prezzo a 250 mila euro. | (La voici. J'ai parlé avec l'architecte et j'ai fixé le prix à 250 000 euros.) |
| 4. | Fabiana: | Se abbassiamo un po’ il prezzo, sarebbe più facile venderlo. | (Si on baisse un peu le prix, ce serait plus facile de le vendre.) |
| 5. | Carlo: | Sì, ma si trova in un buon quartiere, è un appartamento di 100 m² con due camere da letto, quindi il prezzo è giustificato. | (Oui, mais il est situé dans un bon quartier : c'est un appartement de 100 m² avec deux chambres, donc le prix se justifie.) |
| 6. | Fabiana: | Nel prezzo sono comprese le spese di agenzia? | (Les frais d'agence sont-ils inclus dans le prix ?) |
| 7. | Carlo: | Sì, certo. | (Oui, bien sûr.) |
| 8. | Fabiana: | Sarebbe bene aggiungere altre foto per mostrare che è in buone condizioni. | (Ce serait bien d'ajouter d'autres photos pour montrer qu'il est en bon état.) |
| 9. | Carlo: | Ottima idea! Secondo te, devo aggiungere anche delle foto dell’arredamento? | (Excellente idée ! Penses‑tu que je devrais aussi ajouter des photos du mobilier ?) |
| 10. | Fabiana: | Se io fossi un cliente, preferirei vedere l’appartamento arredato. | (Si j'étais cliente, je préférerais voir l'appartement meublé.) |
| 11. | Carlo: | Va bene, grazie dei commenti! Lo modifico e poi lo pubblico. | (D'accord, merci pour tes remarques ! Je le modifie puis je le publie.) |
| 12. | Fabiana: | Perfetto, spero che tu possa vendere questa casa presto. | (Parfait, j'espère que tu vendras cette maison rapidement.) |
1. Dove si trova l’appartamento dell’annuncio?
(Où se trouve l'appartement de l'annonce ?)2. Perché secondo Fabiana bisogna abbassare un po’ il prezzo?
(Pourquoi, selon Fabiana, faut‑il baisser un peu le prix ?)