Questo è un servizio dove si mostrano i dati di occupazione dei laureati triennali, magistrali e del dottorato dell'Università di Verona.
Este es un servicio donde se muestran los datos de ocupación de los graduados en grado, máster y doctorado de la Universidad de Verona.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
La laurea La licenciatura
Gli studenti Los estudiantes
La laurea magistrale El máster
Gli studi Los estudios
I laureati Los titulados
Il corso di studi El plan de estudios
La laurea triennale La licenciatura de tres años
I tirocini Las prácticas
A un anno dalla laurea, l'ottantacinque per cento degli studenti dell'Università di Verona trova lavoro. (Un año después de graduarse, el 85 % de los estudiantes de la Universidad de Verona encuentra trabajo.)
La percentuale sale al novantadue per cento se si considerano i laureati magistrali. (El porcentaje sube al 92 % si se tienen en cuenta los titulados de máster.)
Questi dati sono più alti rispetto alla media veneta del settantotto per cento. (Estos datos son superiores a la media del Véneto, que es del 78 %.)
L'indagine è stata fatta da AlmaLaurea su tremilanovecento laureati triennali e novecentodiciannove magistrali. (El estudio lo realizó AlmaLaurea sobre 3.900 titulados de grado y 919 de máster.)
Sono stati inclusi anche novecentotrentacinque laureati magistrali del duemiladodici, contattati dopo cinque anni. (También se incluyeron 935 titulados de máster de 2012, contactados al cabo de cinco años.)
"Questi risultati mostrano che abbiamo fatto un buon lavoro nella preparazione degli studenti." («Estos resultados muestran que hemos hecho un buen trabajo preparando a los estudiantes».)
"Abbiamo svolto bene il nostro mestiere nell'accompagnarli verso il mondo del lavoro." («Hemos hecho bien nuestro trabajo al acompañarlos hacia el mundo laboral».)
Dopo la laurea magistrale la percentuale sale sopra il novanta per cento. (Después del máster, el porcentaje sube por encima del 90 %.)
"Questo segnala che i dati sono buoni sia per la laurea magistrale, sia per la laurea triennale." («Esto indica que los datos son buenos tanto para el máster como para la licenciatura de tres años».)
"Significa che abbiamo percorsi diversi: più brevi con un immediato ingresso nel mondo del lavoro, e più impegnativi, con spesso ulteriori periodi di formazione. Questo esito va letto con un altro dato che emerge: il grande numero di stage e tirocini." («Significa que tenemos itinerarios distintos: unos más breves, con una entrada inmediata en el mundo laboral, y otros más exigentes, a menudo con periodos adicionales de formación. Este resultado debe leerse junto con otro dato que destaca: el gran número de prácticas y períodos de prácticas».)

1. Qual è la percentuale di studenti che trova lavoro a un anno dalla laurea?

(¿Cuál es el porcentaje de estudiantes que encuentra trabajo un año después de graduarse?)

2. Che cosa succede alla percentuale di occupazione dopo la laurea magistrale?

(¿Qué sucede con el porcentaje de empleo después del máster?)

3. Quale altro dato importante aiuta a spiegare questi risultati?

(¿Qué otro dato importante ayuda a explicar estos resultados?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Due amici si incontrano all'università e parlano del loro percorso universitario

Dos amigos se encuentran en la universidad y hablan sobre su trayectoria universitaria
1. Fabio: Ciao Rebecca. Come vanno gli studi? (Hola, Rebecca. ¿Cómo van los estudios?)
2. Rebecca: Ciao Fabio, bene! Tra un paio di mesi mi laureo in Economia. (Hola, Fabio, ¡bien! Dentro de un par de meses me graduaré en Economía.)
3. Fabio: Congratulazioni! È una laurea triennale, giusto? (¡Enhorabuena! Es una carrera de tres años, ¿verdad?)
4. Rebecca: Sì. E tu? Hai già finito la triennale? (Sí. ¿Y tú? ¿Ya has terminado la carrera de tres años?)
5. Fabio: Sì, a settembre ho iniziato la laurea magistrale in Ingegneria informatica. (Sí, en septiembre empecé el máster en Ingeniería informática.)
6. Rebecca: Wow, sembra molto tosta! Ti piace il corso? (¡Guau, parece muy duro! ¿Te gusta el máster?)
7. Fabio: Moltissimo, anche se è difficile. Non vedo l'ora di fare il tirocinio in una startup. (Muchísimo, aunque es difícil. Tengo muchas ganas de hacer prácticas en una startup.)
8. Rebecca: Ti capisco; anch'io pensavo di fare un tirocinio in una startup durante la magistrale. (Te entiendo; yo también pensaba hacer prácticas en una startup durante el máster.)
9. Fabio: Mi sembra una grande idea. Ora devo andare a lezione. Buona fortuna per la laurea! (Me parece una gran idea. Ahora tengo que ir a clase. ¡Mucha suerte con la graduación!)
10. Rebecca: Grazie mille! Buona lezione anche a te! (¡Muchas gracias! ¡Que tengas buena clase tú también!)

1. Che cosa studia Rebecca?

(¿Qué estudia Rebecca?)

2. Cosa vuole fare Fabio durante la magistrale?

(¿Qué quiere hacer Fabio durante el máster?)