Questo è un servizio dove si mostrano i dati di occupazione dei laureati triennali, magistrali e del dottorato dell'Università di Verona.
To jest serwis, w którym prezentowane są dane dotyczące zatrudnienia absolwentów studiów licencjackich, magisterskich oraz doktoranckich Uniwersytetu w Weronie.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
La laurea Studia
Gli studenti Studenci
La laurea magistrale Studia magisterskie
Gli studi Kształcenie
I laureati Absolwenci
Il corso di studi Kierunek studiów
La laurea triennale Studia licencjackie
I tirocini Praktyki
A un anno dalla laurea, l’ottantacinque per cento degli studenti dell’Università di Verona trova lavoro. (Rok po ukończeniu studiów osiemdziesiąt pięć procent studentów Uniwersytetu w Weronie znajduje pracę.)
La percentuale sale al novantadue per cento se si considerano i laureati magistrali. (Odsetek wzrasta do dziewięćdziesięciu dwóch procent w przypadku absolwentów studiów magisterskich.)
Questi dati sono più alti rispetto alla media veneta, che è del settantotto per cento. (Te dane są wyższe niż średnia w regionie Wenecji Euganejskiej, która wynosi siedemdziesiąt osiem procent.)
L’indagine è stata fatta da AlmaLaurea su tremilanovecento laureati triennali e novecentodiciannove laureati magistrali. (Badanie przeprowadziła AlmaLaurea na trzech tysiącach dziewięciuset absolwentach studiów licencjackich i dziewięciuset dziewiętnastu absolwentach studiów magisterskich.)
Sono stati inclusi anche novecentotrentacinque laureati magistrali del duemiladodici, contattati dopo cinque anni. (Uwzględniono także dziewięćset trzydziestu pięciu absolwentów magisterskich z 2012 roku, z którymi skontaktowano się po pięciu latach.)
Questi risultati mostrano che l’università ha fatto un buon lavoro nella preparazione degli studenti. (Wyniki pokazują, że uniwersytet dobrze przygotowuje studentów.)
L’ateneo ha accompagnato bene gli studenti verso il mondo del lavoro. (Uczelnia skutecznie wspierała studentów w wejściu na rynek pracy.)
Dopo la laurea magistrale la percentuale di occupati supera il novanta per cento. (Po ukończeniu studiów magisterskich odsetek zatrudnionych przekracza dziewięćdziesiąt procent.)
I dati sono positivi sia per la laurea magistrale sia per la laurea triennale. (Dane są pozytywne zarówno dla studiów magisterskich, jak i licencjackich.)
Questo esito è collegato anche al grande numero di stage e tirocini svolti dagli studenti. (Takie rezultaty wiążą się również z dużą liczbą staży i praktyk odbywanych przez studentów.)

1. Cosa succede a un anno dalla laurea per la maggior parte degli studenti dell’Università di Verona?

(Co dzieje się rok po ukończeniu studiów w przypadku większości studentów Uniwersytetu w Weronie?)

2. Per quale gruppo la percentuale di occupati arriva al novantadue per cento?

(Dla której grupy odsetek zatrudnionych sięga dziewięćdziesięciu dwóch procent?)

3. Chi ha condotto l’indagine sugli esiti occupazionali?

(Kto przeprowadził badanie dotyczące wyników zatrudnieniowych?)

4. Quale fattore è collegato ai buoni risultati occupazionali degli studenti?

(Jaki czynnik wiąże się z dobrymi wynikami zatrudnieniowymi studentów?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

La laurea

Ukończenie studiów
1. Fabio: Ciao Rebecca, come vanno gli studi? (Cześć, Rebecca — jak idą studia?)
2. Rebecca: Ciao Fabio, bene! Tra un paio di mesi mi laureo in economia. (Cześć, Fabio — dobrze! Za kilka miesięcy kończę studia na kierunku ekonomia.)
3. Fabio: Congratulazioni! Laurea triennale, giusto? (Gratulacje! To licencjat, prawda?)
4. Rebecca: Sì. E tu invece? Hai già finito la triennale? (Tak. A ty? Skończyłeś już licencjat?)
5. Fabio: Sì, ho iniziato a settembre la magistrale in ingegneria informatica. (Tak, we wrześniu zacząłem studia magisterskie z inżynierii informatycznej.)
6. Rebecca: Wow, sembra molto tosta! Ti piace il corso? (Wow, brzmi bardzo wymagająco! Podoba ci się ten kierunek?)
7. Fabio: Moltissimo, anche se è molto difficile. Non vedo l’ora di fare il tirocinio in una startup. (Bardzo, chociaż jest trudny. Nie mogę się doczekać praktyk w startupie.)
8. Rebecca: Lo immagino. Anch’io vorrei fare un tirocinio in una startup durante la magistrale. (Wyobrażam sobie. Też chciałabym odbyć praktyki w startupie podczas studiów magisterskich.)
9. Fabio: Mi sembra una grande idea. Ora devo andare a lezione, buona fortuna con la laurea! (Uważam, że to świetny pomysł. Muszę już iść na zajęcia — powodzenia przy obronie!)
10. Rebecca: Grazie mille! Buona lezione! (Dziękuję bardzo! Miłych zajęć!)

1. Istruzione: Leggi il dialogo e scegli la risposta corretta per ogni domanda.

(Instrukcja: Przeczytaj dialog i wybierz poprawną odpowiedź na każde pytanie.)