Il video ti da dei consigli per strutturare un curriculum che attiri l'attenzione dei recruiter.
De video geeft je tips om een cv op te stellen dat de aandacht van recruiters trekt.

Oefening 1: Taalonderdompeling

Instructie: Bekijk de video en beantwoord de bijbehorende vragen.

Woord Vertaling
Curriculum Curriculum
Profilo Profiel
Esperienze lavorative Werkervaring
Essere sintetici Kort en bondig
Competenze Vaardigheden
Ruolo Functie
Creativi Creatief
Il primo consiglio riguarda la struttura e l’impaginazione del curriculum. (Het eerste advies gaat over de structuur en de opmaak van het cv.)
A sinistra si inseriscono la foto professionale, i dati personali e un breve riassunto del profilo e delle soft skill. (Aan de linkerkant plaats je de professionele foto, de persoonlijke gegevens en een korte samenvatting van het profiel en de soft skills.)
Sul lato destro si indicano i ruoli e le esperienze lavorative svolte. (Aan de rechterkant vermeld je de functies en de uitgevoerde werkervaringen.)
Sia per i profili junior sia per i profili senior è importante essere sintetici e restare in una sola pagina. (Zowel voor junior- als voor seniorprofielen is het belangrijk om bondig te zijn en op één pagina te blijven.)
Il secondo consiglio riguarda la diversificazione delle competenze sviluppate nelle varie attività. (Het tweede advies betreft de diversificatie van de vaardigheden die in de verschillende activiteiten ontwikkeld zijn.)
Non è necessario inserire tutte le esperienze, ma solo quelle utili per il ruolo desiderato. (Het is niet nodig om alle ervaringen op te nemen, alleen diegenen die nuttig zijn voor de gewenste functie.)
I profili junior senza esperienza possono valorizzare project work, laboratori o attività di volontariato. (Juniorprofielen zonder werkervaring kunnen projectwerk, workshops of vrijwilligerswerk benadrukken.)
Oggi le aziende preferiscono curriculum ben strutturati ma anche creativi e accattivanti. (Tegenwoordig geven bedrijven de voorkeur aan goed gestructureerde maar ook creatieve en aantrekkelijke cv's.)
È meglio non usare il formato Europass e scegliere strumenti più moderni. (Het is beter het Europass-formaat te vermijden en modernere tools te kiezen.)
Canva è una piattaforma digitale semplice e gratuita per creare curriculum personalizzati. (Canva is een digitaal platform dat eenvoudig en gratis is om gepersonaliseerde cv's te maken.)

1. Dove si collocano la foto professionale, i dati personali e un breve riassunto del profilo nel curriculum?

(Waar worden de professionele foto, de persoonlijke gegevens en een korte samenvatting van het profiel in het cv geplaatst?)

2. Cosa è consigliato per i profili junior e senior riguardo la lunghezza del curriculum?

(Wat wordt aangeraden voor junior- en seniorprofielen wat betreft de lengte van het cv?)

3. Quali esperienze possono valorizzare un profilo junior senza esperienza lavorativa?

(Welke ervaringen kunnen een juniorprofiel zonder werkervaring versterken?)

4. Perché oggi è preferibile evitare il formato Europass?

(Waarom is het tegenwoordig beter het Europass-formaat te vermijden?)

Oefening 2: Dialoog

Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.

Cercando lavoro: aggiornare il curriculum

Op zoek naar werk: het cv bijwerken
1. Niccolò: Ciao Valentina, ho bisogno di un consiglio. (Hoi Valentina, ik heb advies nodig.)
2. Valentina: Ciao Niccolò, dimmi, che cosa succede? (Hoi Niccolò, vertel eens, wat is er aan de hand?)
3. Niccolò: Vorrei cambiare lavoro e ho bisogno di un aiuto per aggiornare il mio curriculum. Mi puoi aiutare? (Ik wil van baan veranderen en heb hulp nodig om mijn cv bij te werken. Kun je me helpen?)
4. Valentina: Certo che ti aiuto! Fammi vedere com’è il tuo curriculum. (Natuurlijk help ik je! Laat maar zien hoe je cv eruitziet.)
5. Niccolò: Sì, devo ancora aggiornare la mia esperienza lavorativa con questo lavoro. (Ja, ik moet mijn werkervaring nog bijwerken met mijn huidige baan.)
6. Valentina: Innanzitutto, dovresti dividere il curriculum in due colonne. A sinistra metti i tuoi dati e una breve descrizione di te. (Allereerst zou je het cv in twee kolommen moeten indelen. Links zet je je gegevens en een korte beschrijving van jezelf.)
7. Niccolò: E a destra metto le mie esperienze lavorative? (En rechts zet ik dan mijn werkervaring?)
8. Valentina: Sì, e ricorda di sottolineare quali competenze hai sviluppato nei tuoi lavori. Sii creativo! (Ja, en vergeet niet te benadrukken welke vaardigheden je tijdens je banen hebt ontwikkeld. Wees creatief!)
9. Niccolò: Pensi che alle aziende piaccia un curriculum diverso? (Denk je dat bedrijven een afwijkend cv waarderen?)
10. Valentina: Sì, assolutamente. (Ja, absoluut.)
11. Niccolò: Grazie Valentina, i tuoi consigli mi sono molto utili! (Dank je, Valentina — je advies is erg nuttig!)
12. Valentina: Prego, Niccolò! Se hai bisogno di altri aiuti, chiedimi pure. (Graag gedaan, Niccolò! Als je nog meer hulp nodig hebt, vraag maar.)

1. DOVE SI SVOLGE LA SCENA?

(WAAR VINDT DE SCÈNE PLAATS?)

2. PERCHÉ NICCOLÒ HA BISOGNO DI AIUTO?

(WAAROM HEEFT NICCOLÒ HULP NODIG?)