Poznaj wyrażenia "ho bisogno di" (mam potrzebę), "ho voglia di" (mam ochotę) oraz inne, używane z rzeczownikami lub bezokolicznikami, np. "ho bisogno di un istruttore" czy "ho voglia di partecipare".
Espressione (Wyrażenie)Uso con nome (Użycie z rzeczownikiem)Uso con verbo (Użycie z czasownikiem)
Ho bisogno di + (Potrzebuję)Ho bisogno di un istruttore. (Potrzebuję instruktora.)Ho bisogno di imparare. (Potrzebuję się uczyć.)
Ho voglia di + (Mam ochotę na)Ho voglia di un gelato. (Mam ochotę na loda.)Ho voglia di partecipare. (Mam ochotę uczestniczyć.)
Ho paura di + (Boję się +)Ho paura dei tuoni. (Boję się grzmotów.)Ho paura di parlare in pubblico. (Boję się mówić publicznie.)
Ho nostalgia di + (Mam tęsknotę za)Ho nostalgia di casa. (Tęsknię za domem.)Ho nostalgia di vivere in Italia. (Tęsknię za życiem we Włoszech.)

Wyjątki!

  1. Czasownik avere odmienia się zależnie od podmiotu: io ho voglia di; tu hai voglia di, itp.

Ćwiczenie 1: Le espressioni "ho bisogno di", "ho voglia di", ecc.

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

Ha voglia di, Hai bisogno di, Hai voglia di, Hai nostalgia di, Hanno paura di, Ho voglia di, Abbiamo bisogno di

1. Bisogno - Noi:
... imparare bene la grammatica.
(Musimy dobrze nauczyć się gramatyki.)
2. Paura - Loro:
... parlare davanti a tutti.
(Boją się mówić przed wszystkimi.)
3. Bisogno - Noi:
... seguire il programma del corso.
(Musimy przestrzegać programu kursu.)
4. Bisogno - Tu:
... esercitarti ogni giorno con i verbi.
(Musisz codziennie ćwiczyć czasowniki.)
5. Voglia - Lui:
... provare la ceramica artistica.
(Ma ochotę spróbować ceramiki artystycznej.)
6. Voglia - Tu:
... un gelato dopo la lezione?
(Masz ochotę na lody po lekcji?)
7. Voglia - Io:
... partecipare a un corso di musica.
(Mam ochotę uczestniczyć w kursie muzycznym.)
8. Mancanza - Tu:
... vedere i tuoi amici ogni giorno?
(Tęsknisz za codziennym zobaczeniem się z przyjaciółmi?)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie, które poprawnie używa wyrażeń "ho bisogno di" lub "ho voglia di".

1.
Brakuje przyimka 'di' po 'ho bisogno'.
Dodatek 'a te' jest zbędny i niepoprawny w tym kontekście.
2.
Brakuje przyimka 'di' po 'hai voglia'.
Poprawnym przyimkiem po 'voglia' jest 'di', nie 'per'.
3.
Po 'voglia di' należy używać bezokolicznika, a nie imiesłowu.
Brakuje przyimka 'di' po 'abbiamo bisogno'.
4.
Po 'ha bisogno' konieczne jest użycie przyimka 'di'.
Brakuje przyimka 'di' po 'ha voglia'.

Wyrażenia "ho bisogno di", "ho voglia di" i inne – Kompleksowy przewodnik

W tym module nauki języka włoskiego skupimy się na popularnych wyrażeniach, które często pojawiają się w codziennych rozmowach. Poznasz wyrażenia typu "ho bisogno di" (potrzebuję), "ho voglia di" (mam ochotę), a także "ho paura di" (boję się) i "ho nostalgia di" (tęsknię za). Wszystkie one łączy struktura gramatyczna z czasownikiem avere oraz przyimkiem di, który wprowadza rzeczownik lub bezokolicznik.

Jak używać tych wyrażeń z rzeczownikiem

  • Ho bisogno di un istruttore. – Potrzebuję instruktora.
  • Ho voglia di un gelato. – Mam ochotę na lody.
  • Ho paura dei tuoni. – Boję się grzmotów.
  • Ho nostalgia di casa. – Tęsknię za domem.

Użycie z czasownikiem w bezokoliczniku

  • Ho bisogno di imparare. – Muszę się uczyć.
  • Ho voglia di partecipare. – Mam ochotę wziąć udział.
  • Ho paura di parlare in pubblico. – Boję się mówić publicznie.
  • Ho nostalgia di vivere in Italia. – Tęsknię za życiem we Włoszech.

Struktura gramatyczna

Kluczem jest poprawna koniugacja czasownika avere, która zależy od osoby mówiącej, np. io ho, tu hai, lui/lei ha, itd. Następuje zawsze przyimek di, który poprzedza albo rzeczownik, albo czasownik w bezokoliczniku.

Różnice między językiem polskim a włoskim

W języku polskim wyrażenia takie jak "potrzebować", "mieć ochotę", "bać się", "tęsknić za" łączą się bezpośrednio z dopełnieniem, często bez dodatkowego przyimka lub z innym niż włoskie "di". Przykładowo, polskie "mam ochotę na" odpowiada włoskiemu "ho voglia di". Włoski wymaga konsekwentnego stosowania przyimka di po czasowniku "avere", co jest kluczowe dla poprawności wypowiedzi.

Przykładowe włoskie wyrażenia i ich polskie odpowiedniki:

  • Ho bisogno di – potrzebuję (czegoś lub coś zrobić)
  • Ho voglia di – mam ochotę na / chcę
  • Ho paura di – boję się (czegoś lub czegoś zrobić)
  • Ho nostalgia di – tęsknię za (czymś lub robieniem czegoś)

Podsumowanie

Znajomość i poprawne użycie wyrażeń "ho bisogno di", "ho voglia di" i pokrewnych pozwoli Ci naturalnie wyrażać swoje potrzeby, pragnienia, obawy i uczucia tęsknoty po włosku. Kluczową strukturą jest czasownik "avere" odpowiednio odmieniony oraz przyimek "di", który prowadzi do rzeczownika lub bezokolicznika.

Zapraszamy do ćwiczeń, które pomogą utrwalić tę wiedzę i zastosować ją w praktycznych zdaniach.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

licencjat z humanistyki

University of Udine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 28/08/2025 15:58