Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Avviso del Comune: appuntamenti per pratiche anagrafiche
Wypełnij luki: appuntamento, presentarti, fatto domanda, codice fiscale, scadenza, permesso di lavoro
(Ogłoszenie urzędu gminy: wizyty w sprawach ewidencji ludności)
Il Comune informa che per alcune pratiche anagraficheè obbligatorio prendere un online o allo sportello. Al momento della richiesta bisogna presentare un documento valido e il ; ai cittadini non UE può essere richiesto anche il .
Se hai già , porta la ricevuta e controlla la dei documenti prima di . In caso di disoccupazione, il Comune può chiedere un certificato o una dichiarazione per completare la pratica. Per informazioni sui servizi pubblici, visita la sezione "Sportello del cittadino" sul sito.Urząd Gminy informuje, że w przypadku niektórych spraw z zakresu ewidencji ludności (zameldowanie, zaświadczenia, aktualizacja danych) obowiązkowe jest umówienie wizyty online lub w urzędzie. Podczas składania wniosku należy okazać ważny dokument tożsamości oraz numer identyfikacji podatkowej (NIP); od obywateli spoza UE może być również wymagane pozwolenie na pracę.
Jeśli już złożyłeś/-aś wniosek, przynieś potwierdzenie i przed wizytą sprawdź termin ważności dokumentów. W przypadku bezrobocia Urząd Gminy może poprosić o zaświadczenie lub oświadczenie, aby zakończyć procedurę. Aby uzyskać informacje o usługach publicznych, odwiedź na stronie sekcję „Biuro Obsługi Obywatela”.
-
Quali documenti devi portare al Comune e cosa devi controllare prima dell'appuntamento?
(Jakie dokumenty musisz przynieść do Urzędu Gminy i co musisz sprawdzić przed wizytą?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Wizyta w urzędzie miejskim została wyznaczona na wtorek rano.) |
||
|
(Aby wszcząć sprawę, wystarczy przynieść dokumenty, bez załatwiania wcześniej czegokolwiek online.) |
||
|
(Osoba mówiąca przypomina koledze, że jego zezwolenie na pracę wkrótce wygaśnie.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Ieri ___ i documenti al municipio per il permesso di lavoro.
(Wczoraj ___ dokumenty w urzędzie gminy w sprawie pozwolenia na pracę.)2. Stamattina ___ la domanda per il codice fiscale allo sportello.
(Dziś rano ___ wniosek o kod podatkowy w okienku.)3. La settimana scorsa ___ al funzionario pubblico che avevo già un appuntamento.
(W zeszłym tygodniu ___ urzędnikowi, że miałem już umówioną wizytę.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.
Przydatne wyrażenia:
Ho già fatto domanda e ho presentato il documento richiesto. / Sono andato/a al municipio e ho chiesto informazioni a un funzionario pubblico. / Il certificato era scaduto, quindi ho preso un nuovo appuntamento.
-
Hai appena ricevuto una lettera dal municipio per una pratica: quale documento devi presentare e qual è la scadenza per l'appuntamento?
Właśnie otrzymałeś/aś list z urzędu miasta w sprawie jakiejś formalności: jaki dokument musisz przedstawić i do kiedy masz termin wizyty?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Ricordi una situazione recente con un servizio pubblico (ASL, INPS o comune): quale pratica hai fatto e quali documenti ti hanno chiesto?
Czy pamiętasz niedawną sytuację związaną z usługą publiczną (ASL, INPS lub urząd gminy/miasta): jaką sprawę załatwiałeś/aś i o jakie dokumenty cię poprosili?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Oggetto: Appuntamento Ufficio Anagrafe - documenti necessari
Gentile Sig./Sig.ra Rossi,
Le confermiamo l'appuntamento di martedì alle 10:20 presso il Municipio (sportello 3) per la Sua pratica di iscrizione.Per favore presenti:
- un documento di identità valido
- codice fiscale (tessera sanitaria o certificato)
- se disponibile, il permesso di lavoro
Se Le manca un documento, ci scriva prima dell'appuntamento.
Cordiali saluti,
Paola Bianchi - Ufficio Anagrafe
Temat: Wizyta w wydziale ewidencji ludności – wymagane dokumenty
Szanowny Panie/Szanowna Pani Rossi,
Potwierdzamy wizytę we wtorek o 10:20 w Urzędzie Gminy (stanowisko 3) w sprawie złożenia wniosku o zameldowanie.Prosimy przynieść:
- ważny dokument tożsamości
- numer identyfikacji podatkowej (karta ubezpieczenia zdrowotnego lub zaświadczenie)
- jeśli jest dostępne, pozwolenie na pracę
Jeśli brakuje Panu/Pani któregoś z dokumentów, prosimy napisać do nas przed wizytą.
Z poważaniem,
Paola Bianchi – Wydział Ewidencji Ludności
Przydatne zwroty:
-
Le scrivo per confermare che ho tutti i documenti.
(Piszę, aby potwierdzić, że mam wszystkie dokumenty.)
-
Ho una domanda sulla scadenza del documento.
(Mam pytanie dotyczące terminu ważności dokumentu.)
-
Posso presentare la ricevuta della domanda al posto del permesso?
(Czy mogę przedstawić potwierdzenie złożenia wniosku zamiast pozwolenia na pracę?)
Le scrivo per confermare l'appuntamento di martedì alle 10:20 al Municipio (sportello 3). Ho già preparato il documento di identità e la tessera sanitaria con il codice fiscale.
Vorrei sapere una cosa: il permesso di lavoro è obbligatorio per completare la pratica? Se non è ancora disponibile, posso presentare la ricevuta della domanda o un altro documento provvisorio?
Grazie per l'aiuto e cordiali saluti,
Marco Rossi
Szanowna Pani Bianchi,
Piszę, aby potwierdzić wizytę we wtorek o 10:20 w Urzędzie Gminy (stanowisko 3). Mam już przygotowany dokument tożsamości oraz kartę ubezpieczenia zdrowotnego z numerem identyfikacji podatkowej.
Chciałbym zapytać o jedną rzecz: czy pozwolenie na pracę jest obowiązkowe do zakończenia sprawy? Jeśli nie jest jeszcze dostępne, czy mogę przedstawić potwierdzenie złożenia wniosku lub inny dokument tymczasowy?
Dziękuję za pomoc i z poważaniem,
Marco Rossi