Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel de items die een verwante betekenis hebben.

Fare domanda — Presentare una domanda (Fare domanda — Een aanvraag indienen)
Il permesso di lavoro — L'autorizzazione a lavorare (Il permesso di lavoro — Werkvergunning)
Il funzionario pubblico — L'impiegato del servizio pubblico (Il funzionario pubblico — Ambtenaar)
Avere un appuntamento — Essere prenotati per un orario (Avere un appuntamento — Een afspraak hebben)

Oefening 2: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Email dal comune: rinnovo del permesso di lavoro

Vul de lege plekken in: autorità, fare domanda, occupazione, certificato, presentare, obbligatorio, documento, codice fiscale, scadenza, municipio

(E-mail van de gemeente: verlenging van de werkvergunning)

Gentile cittadino,

la informiamo che il suo permesso di lavoro scade il 30 settembre. È rinnovare il almeno 30 giorni prima della . Per il rinnovo deve il , il di e la copia del passaporto. Può online sul sito del oppure allo sportello, solo con appuntamento. Se non rinnova il permesso di lavoro, l’ può sospendere il contratto di lavoro.

Per prenotare l’appuntamento scelga giorno e ora sul sito, inserisca i suoi dati personali e controlli la conferma che le arriva per email. Il giorno dell’appuntamento arrivi in orario e porti tutti i documenti richiesti.
Geachte inwoner,

we informeren u dat uw werkvergunning op 30 september verloopt. Het is verplicht het document minstens 30 dagen vóór de vervaldatum te verlengen. Voor de verlenging moet u het fiscaal nummer , het werk- / arbeids certificaat en een kopie van uw paspoort voorgeleggen . U kunt de aanvraag indienen online op de website van het stadhuis of aan het loket, alleen op afspraak. Als u de werkvergunning niet verlengt, kan de autoriteit het arbeidscontract schorsen.

Om een afspraak te maken kiest u datum en tijd op de website, vult u uw persoonsgegevens in en controleert u de bevestiging die u per e-mail ontvangt. Op de dag van de afspraak komt u op tijd en neemt u alle gevraagde documenten mee.

  1. Perché il cittadino riceve questa email dal comune?

    (Waarom ontvangt de inwoner deze e-mail van de gemeente?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.

Devo fare alcune pratiche burocratiche per il mio nuovo lavoro. Domani mattina ho un appuntamento al municipio con un funzionario pubblico. Porto il passaporto, il codice fiscale e un certificato di residenza. Mi hanno detto che il permesso di lavoro è obbligatorio e che devo fare domanda entro la scadenza di fine mese. Se manca un documento, l'autorità non può chiudere la pratica e devo tornare un altro giorno.
(Ik moet enkele administratieve formaliteiten regelen voor mijn nieuwe baan. Morgenochtend heb ik een afspraak in het gemeentehuis met een ambtenaar. Ik neem mijn paspoort, mijn burgerservicenummer en een bewijs van inschrijving mee. Mij is verteld dat de werkvergunning verplicht is en dat ik de aanvraag vóór de deadline aan het einde van de maand moet indienen. Als er een document ontbreekt, kan de dienst de zaak niet afronden en moet ik op een andere dag terugkomen.)
Waar Onwaar

(De persoon gaat morgenochtend naar het gemeentehuis om documenten te regelen die met haar baan te maken hebben.)

(Ze kan de aanvraag voor de werkvergunning ook zonder problemen na het einde van de maand indienen.)

(Als ze een document vergeet, rondt de overheidsdienst de zaak diezelfde dag toch af.)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. Ieri ___ ___ tutti i documenti per il permesso di lavoro allo sportello del municipio.

(Gisteren ___ ___ alle documenten voor de werkvergunning bij het loket van het stadhuis ingeleverd.)

2. Il funzionario ___ ___ molto gentile e ha fatto subito la fotocopia del mio codice fiscale.

(De ambtenaar ___ ___ erg vriendelijk en maakte meteen een kopie van mijn burgerservicenummer.)

3. Poi ___ ___ un altro appuntamento per quando il certificato sarà pronto.

(Daarna ___ ___ een nieuwe afspraak voor wanneer het certificaat klaar is.)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 6: Discussievragen

Instructie: Beantwoord de vragen met het vocabulaire uit dit hoofdstuk.

Nuttige uitdrukkingen:

Ho dovuto presentare… / Per fare domanda, sono andato/a a… / Il documento è obbligatorio perché…

  1. Devi richiedere il permesso di lavoro in Italia: dove vai e quali documenti porti?
    Je moet in Italië een werkvergunning aanvragen: waar ga je naartoe en welke documenten neem je mee?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Racconta l'ultima volta che hai avuto un appuntamento in un ufficio pubblico (per esempio il comune, l'ASL o la questura). Cosa hai fatto?
    Vertel over de laatste keer dat je een afspraak had bij een openbaar loket (bijvoorbeeld het gemeentehuis, de ASL of het politiebureau). Wat heb je gedaan?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Hai una scadenza importante per un documento. Cosa fai se non puoi andare all'appuntamento nel giorno fissato?
    Je hebt een belangrijke deadline voor een document. Wat doe je als je niet op de afgesproken dag naar de afspraak kunt gaan?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Un amico straniero arriva in Italia per lavorare: quali consigli pratici gli dai per accedere ai servizi pubblici?
    Een buitenlandse vriend komt naar Italië om te werken: welke praktische tips geef je hem om gebruik te kunnen maken van openbare diensten?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 7: Correspondentie schrijven

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie


Gentile Signora / Gentile Signore,

la informiamo che il suo appuntamento per l’attivazione della tessera sanitaria come Carta Nazionale dei Servizi è fissato per giovedì 18 alle ore 9:30 presso il Municipio, ufficio anagrafe.

È obbligatorio portare un documento di identità valido e il codice fiscale. Se non può venire, la preghiamo di scrivere una email per spostare l’appuntamento.

Cordiali saluti,
Comune di Torino – Ufficio Anagrafe


Geachte mevrouw / Geachte heer,

Wij informeren u dat uw afspraak voor de activatie van de zorgverzekeringskaart als Nationale Dienstenkaart gepland staat op donderdag 18 om 09:30 bij het stadhuis, afdeling bevolkingszaken.

Het is verplicht een geldig identiteitsbewijs en het fiscaal nummer mee te brengen. Als u niet kunt komen, verzoeken wij u een e-mail te sturen om de afspraak te verzetten.

Met vriendelijke groet,
Gemeente Turijn – Afdeling Bevolking


Nuttige zinnen:

  1. La ringrazio per l’email e

    (Dank u voor de e-mail en)

  2. Purtroppo giovedì alle 9:30 non posso venire perché

    (Helaas kan ik donderdag om 09:30 niet komen omdat)

  3. Vorrei sapere se è possibile

    (Ik zou graag willen weten of het mogelijk is)

Gentile Ufficio Anagrafe,

la ringrazio per l’email. Confermo l’appuntamento di giovedì 18 alle ore 9:30.

Ho già ricevuto la tessera sanitaria, ma non ho mai fatto l’attivazione come Carta Nazionale dei Servizi. Devo compilare qualche modulo prima o posso farlo direttamente allo sportello?

Inoltre vorrei sapere se è possibile pagare eventuali costi con il bancomat.

Cordiali saluti,

[Il tuo nome]

Geachte afdeling Bevolking,

Dank u voor de e-mail. Ik bevestig de afspraak van donderdag 18 om 09:30.

Ik heb de zorgverzekeringskaart al ontvangen, maar ik heb deze nog niet geactiveerd als Nationale Dienstenkaart. Moet ik van tevoren formulieren invullen of kan ik dat direct aan de balie doen?

Verder zou ik graag willen weten of het mogelijk is eventuele kosten met de pinpas te betalen.

Met vriendelijke groet,

[Uw naam]