A2.9 - Paperasse et bureaucratie
A2.9 - Paperasse et bureaucratie

A2.9 - Paperasse et bureaucratie - Exercices

Scartoffie e burocrazia


Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.

Fare domanda — Chiedere il permesso (Faire une demande — Demander la permission)
Avere un appuntamento — Avere una data fissata (Avoir un rendez-vous — Avoir une date fixée)
Ho fatto domanda — Ho chiesto il permesso (J’ai fait une demande — J’ai demandé la permission)
Il codice fiscale — Il numero personale (Le code fiscal — Le numéro personnel)

Exercice 2: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Avviso del Comune: appuntamenti per pratiche anagrafiche

Remplissez les lacunes: appuntamento, permesso di lavoro, presentarti, fatto domanda, scadenza, codice fiscale

(Avis de la mairie : rendez-vous pour les démarches d’état civil)

Il Comune informa che per alcune pratiche anagraficheè obbligatorio prendere un online o allo sportello. Al momento della richiesta bisogna presentare un documento valido e il ; ai cittadini non UE può essere richiesto anche il .

Se hai già , porta la ricevuta e controlla la dei documenti prima di . In caso di disoccupazione, il Comune può chiedere un certificato o una dichiarazione per completare la pratica. Per informazioni sui servizi pubblici, visita la sezione "Sportello del cittadino" sul sito.
La mairie informe que pour certaines démarches d’état civil (résidence, certificats, mise à jour des données), il est obligatoire de prendre un rendez-vous en ligne ou au guichet. Au moment de la demande, il faut présenter une pièce d’identité valide et le code fiscal ; pour les citoyens non-UE, un permis de travail peut également être demandé.

Si vous avez déjà déposé une demande, apportez le reçu et vérifiez la date d’expiration des documents avant de vous présenter. En cas de chômage, la mairie peut demander un certificat ou une déclaration pour compléter la démarche. Pour des informations sur les services publics, consultez la rubrique « Guichet du citoyen » sur le site.

  1. Quali documenti devi portare al Comune e cosa devi controllare prima dell'appuntamento?

    (Quels documents devez-vous apporter à la mairie et que devez-vous vérifier avant le rendez-vous ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.

Devo fare alcune pratiche burocratiche per il mio nuovo lavoro. Ieri ho chiamato il municipio e ho preso un appuntamento per martedì mattina. Devo presentare un documento di identità e il codice fiscale, e anche il certificato di residenza. Il funzionario pubblico mi ha detto che è obbligatorio fare domanda online prima di venire, altrimenti l'autorità non può aprire la pratica. Il permesso di lavoro del mio collega scade presto, quindi gli ho ricordato di controllare la scadenza.
(Je dois faire quelques démarches administratives pour mon nouveau travail. Hier, j’ai appelé la mairie et j’ai pris un rendez-vous pour mardi matin. Je dois présenter une pièce d’identité et le code fiscal, ainsi que le certificat de résidence. L’agent public m’a dit qu’il est obligatoire de faire la demande en ligne avant de venir, sinon l’autorité ne peut pas ouvrir le dossier. Le permis de travail de mon collègue expire bientôt, donc je lui ai rappelé de vérifier la date d’expiration.)
Vrai Faux

(Le rendez-vous à la mairie a été fixé pour mardi matin.)

(Pour ouvrir le dossier, il suffit d’apporter les documents, sans rien faire en ligne avant.)

(La personne qui parle rappelle à un collègue que son permis de travail est sur le point d’expirer.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. Ieri ___ i documenti al municipio per il permesso di lavoro.

(Hier, ___ les documents à la mairie pour le permis de travail.)

2. Stamattina ___ la domanda per il codice fiscale allo sportello.

(Ce matin, ___ la demande de code fiscal au guichet.)

3. La settimana scorsa ___ al funzionario pubblico che avevo già un appuntamento.

(La semaine dernière, ___ au fonctionnaire public que j’avais déjà un rendez-vous.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 6: Questions de discussion

Instruction: Répondez aux questions en utilisant le vocabulaire de ce chapitre.

Expressions utiles:

Ho già fatto domanda e ho presentato il documento richiesto. / Sono andato/a al municipio e ho chiesto informazioni a un funzionario pubblico. / Il certificato era scaduto, quindi ho preso un nuovo appuntamento.

  1. Hai appena ricevuto una lettera dal municipio per una pratica: quale documento devi presentare e qual è la scadenza per l'appuntamento?
    Tu viens de recevoir une lettre de la mairie concernant une démarche : quel document dois-tu présenter et quelle est la date limite pour le rendez-vous ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Ricordi una situazione recente con un servizio pubblico (ASL, INPS o comune): quale pratica hai fatto e quali documenti ti hanno chiesto?
    Te souviens-tu d’une situation récente avec un service public (ASL, INPS ou commune) : quelle démarche as-tu faite et quels documents t’ont-ils demandés ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Oggetto: Appuntamento Ufficio Anagrafe - documenti necessari

Gentile Sig./Sig.ra Rossi,
Le confermiamo l'appuntamento di martedì alle 10:20 presso il Municipio (sportello 3) per la Sua pratica di iscrizione.

Per favore presenti:

  • un documento di identità valido
  • codice fiscale (tessera sanitaria o certificato)
  • se disponibile, il permesso di lavoro

Se Le manca un documento, ci scriva prima dell'appuntamento.
Cordiali saluti,
Paola Bianchi - Ufficio Anagrafe


Objet :<\/strong> Rendez-vous Service d’état civil – documents nécessaires<\/p>

Cher/Chère M./Mme Rossi,
Nous vous confirmons le rendez-vous de mardi à 10:20<\/strong> à la Mairie<\/strong> (guichet 3) pour votre démarche d’inscription.<\/p>

Merci de présenter<\/strong> :<\/p>

  • une pièce d’identité<\/strong> en cours de validité<\/li>
  • code fiscal<\/strong> (carte sanitaire ou certificat)<\/li>
  • si disponible, le permis de travail<\/strong><\/li><\/ul>

    S’il vous manque un document, écrivez-nous avant le rendez-vous.
    Cordialement,
    Paola Bianchi – Service d’état civil<\/p>


Phrases utiles:

  1. Le scrivo per confermare che ho tutti i documenti.

    (Je vous écris pour confirmer que j’ai tous les documents.)

  2. Ho una domanda sulla scadenza del documento.

    (J’ai une question sur la date d’expiration du document.)

  3. Posso presentare la ricevuta della domanda al posto del permesso?

    (Puis-je présenter le récépissé de la demande à la place du permis ?)

Gentile Sig.ra Bianchi,

Le scrivo per confermare l'appuntamento di martedì alle 10:20 al Municipio (sportello 3). Ho già preparato il documento di identità e la tessera sanitaria con il codice fiscale.

Vorrei sapere una cosa: il permesso di lavoro è obbligatorio per completare la pratica? Se non è ancora disponibile, posso presentare la ricevuta della domanda o un altro documento provvisorio?

Grazie per l'aiuto e cordiali saluti,
Marco Rossi

Chère Mme Bianchi,

Je vous écris pour confirmer le rendez-vous de mardi à 10:20 à la Mairie (guichet 3). J’ai déjà préparé la pièce d’identité et la carte sanitaire avec le code fiscal.

Je voudrais savoir une chose : le permis de travail est-il obligatoire pour finaliser la démarche ? S’il n’est pas encore disponible, puis-je présenter le récépissé de la demande ou un autre document provisoire ?

Merci pour votre aide et cordialement,
Marco Rossi