Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.

Fare domanda — Presentare una domanda (Fare domanda — Présenter une demande)
Il permesso di lavoro — L'autorizzazione a lavorare (Il permesso di lavoro — L'autorisation de travail)
Il funzionario pubblico — L'impiegato del servizio pubblico (Il funzionario pubblico — L'agent du service public)
Avere un appuntamento — Essere prenotati per un orario (Avere un appuntamento — Avoir un rendez‑vous à une heure donnée)

Exercice 2: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Email dal comune: rinnovo del permesso di lavoro

Remplissez les lacunes: scadenza, obbligatorio, fare domanda, codice fiscale, municipio, presentare, occupazione, autorità, certificato, documento

(Email de la mairie : renouvellement du permis de travail)

Gentile cittadino,

la informiamo che il suo permesso di lavoro scade il 30 settembre. È rinnovare il almeno 30 giorni prima della . Per il rinnovo deve il , il di e la copia del passaporto. Può online sul sito del oppure allo sportello, solo con appuntamento. Se non rinnova il permesso di lavoro, l’ può sospendere il contratto di lavoro.

Per prenotare l’appuntamento scelga giorno e ora sul sito, inserisca i suoi dati personali e controlli la conferma che le arriva per email. Il giorno dell’appuntamento arrivi in orario e porti tutti i documenti richiesti.
Madame, Monsieur,

Nous vous informons que votre permis de travail expire le 30 septembre. Il est obligatoire de renouveler ce document au moins 30 jours avant la date d'expiration . Pour le renouvellement, vous devez présenter le numéro d'identification fiscale , le certificat d' emploi et une copie de votre passeport. Vous pouvez faire la demande en ligne sur le site de la mairie ou au guichet, uniquement sur rendez-vous. Si vous ne renouvelez pas votre permis de travail, l' autorité peut suspendre votre contrat de travail.

Pour réserver le rendez-vous, choisissez la date et l'heure sur le site, saisissez vos données personnelles et vérifiez la confirmation que vous recevrez par email. Le jour du rendez-vous, arrivez à l'heure et apportez tous les documents demandés.

  1. Perché il cittadino riceve questa email dal comune?

    (Pourquoi le citoyen reçoit-il cet email de la mairie ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.

Devo fare alcune pratiche burocratiche per il mio nuovo lavoro. Domani mattina ho un appuntamento al municipio con un funzionario pubblico. Porto il passaporto, il codice fiscale e un certificato di residenza. Mi hanno detto che il permesso di lavoro è obbligatorio e che devo fare domanda entro la scadenza di fine mese. Se manca un documento, l'autorità non può chiudere la pratica e devo tornare un altro giorno.
(Je dois accomplir quelques démarches administratives pour mon nouveau travail. Demain matin, j'ai un rendez‑vous à la mairie avec un agent public. J'apporte le passeport, le codice fiscale et un certificat de résidence. On m'a dit que le permis de travail est obligatoire et que je dois déposer la demande avant la date limite, à la fin du mois. S'il manque un document, l'autorité ne peut pas clore le dossier et je dois revenir un autre jour.)
Vrai Faux

(La personne ira à la mairie demain matin pour régler des formalités liées à l'emploi.)

(Elle peut déposer la demande de permis de travail même après la fin du mois, sans problème.)

(Si elle oublie un document, le service public complète quand même la procédure le même jour.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. Ieri ___ ___ tutti i documenti per il permesso di lavoro allo sportello del municipio.

(Hier ___ ___ tous les documents pour le permis de travail au guichet de la mairie.)

2. Il funzionario ___ ___ molto gentile e ha fatto subito la fotocopia del mio codice fiscale.

(Le fonctionnaire ___ ___ très gentil et a tout de suite fait la photocopie de mon numéro fiscal.)

3. Poi ___ ___ un altro appuntamento per quando il certificato sarà pronto.

(Ensuite ___ ___ un autre rendez‑vous pour lorsque le certificat sera prêt.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 6: Questions de discussion

Instruction: Répondez aux questions en utilisant le vocabulaire de ce chapitre.

Expressions utiles:

Ho dovuto presentare… / Per fare domanda, sono andato/a a… / Il documento è obbligatorio perché…

  1. Devi richiedere il permesso di lavoro in Italia: dove vai e quali documenti porti?
    Vous devez demander une autorisation de travail en Italie : où allez-vous et quels documents apportez-vous ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Racconta l'ultima volta che hai avuto un appuntamento in un ufficio pubblico (per esempio il comune, l'ASL o la questura). Cosa hai fatto?
    Racontez la dernière fois que vous avez eu un rendez‑vous dans un bureau public (par exemple la mairie, l'ASL ou la préfecture). Qu'avez‑vous fait ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Hai una scadenza importante per un documento. Cosa fai se non puoi andare all'appuntamento nel giorno fissato?
    Vous avez une échéance importante pour un document. Que faites‑vous si vous ne pouvez pas vous rendre au rendez‑vous le jour prévu ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Un amico straniero arriva in Italia per lavorare: quali consigli pratici gli dai per accedere ai servizi pubblici?
    Un ami étranger arrive en Italie pour travailler : quels conseils pratiques lui donnez‑vous pour accéder aux services publics ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Gentile Signora / Gentile Signore,

la informiamo che il suo appuntamento per l’attivazione della tessera sanitaria come Carta Nazionale dei Servizi è fissato per giovedì 18 alle ore 9:30 presso il Municipio, ufficio anagrafe.

È obbligatorio portare un documento di identità valido e il codice fiscale. Se non può venire, la preghiamo di scrivere una email per spostare l’appuntamento.

Cordiali saluti,
Comune di Torino – Ufficio Anagrafe


Madame, Monsieur,

nous vous informons que votre rendez‑vous pour l'activation de la carte sanitaire en tant que Carte Nationale des Services est fixé au jeudi 18 à 9h30 à la Mairie, service de l'état civil.

Il est obligatoire d'apporter une pièce d'identité valide et le codice fiscale. Si vous ne pouvez pas venir, veuillez envoyer un e‑mail pour reporter le rendez‑vous.

Cordialement,
Mairie de Turin – Service de l'état civil


Phrases utiles:

  1. La ringrazio per l’email e

    (Je vous remercie pour votre e‑mail et)

  2. Purtroppo giovedì alle 9:30 non posso venire perché

    (Malheureusement jeudi à 9h30 je ne peux pas venir car)

  3. Vorrei sapere se è possibile

    (J'aimerais savoir s'il est possible)

Gentile Ufficio Anagrafe,

la ringrazio per l’email. Confermo l’appuntamento di giovedì 18 alle ore 9:30.

Ho già ricevuto la tessera sanitaria, ma non ho mai fatto l’attivazione come Carta Nazionale dei Servizi. Devo compilare qualche modulo prima o posso farlo direttamente allo sportello?

Inoltre vorrei sapere se è possibile pagare eventuali costi con il bancomat.

Cordiali saluti,

[Il tuo nome]

Madame, Monsieur du service d'état civil,

je vous remercie pour votre e‑mail. Je confirme le rendez‑vous de jeudi 18 à 9h30.

J'ai déjà reçu la carte sanitaire, mais je n'ai jamais fait l'activation en tant que Carte Nationale des Services. Dois‑je remplir un formulaire avant ou puis‑je le faire directement au guichet ?

Par ailleurs, j'aimerais savoir s'il est possible de régler d'éventuels frais par carte bancaire.

Cordialement,

[Votre nom]