Descubre vocabulario esencial sobre la vida en el campo en italiano, como "mucche" (vacas), "galline" (gallinas) y expresiones impersonales con "si", para describir actividades rurales y animales de la fattoria.
Escuchar y leer
Comienza esta clase escuchando el audio y completando los ejercicios correspondientes.
Vocabulario (18) Compartir ¡Copiado!
Ejercicios Compartir ¡Copiado!
Estos ejercicios se pueden hacer juntos durante las clases de conversación o como deberes.
Ejercicio 1: Traduce y usa en una oración
Instrucción: Elige una palabra, tradúcela y utiliza la palabra en una frase o diálogo.
1
Il toro
El toro
2
Il maiale
El cerdo
3
All'aria aperta
Al aire libre
4
Allevare
Criar
5
La natura
La naturaleza
Esercizio 2: Ejercicio de conversación
Istruzione:
- Dove sei cresciuto? In campagna o in città? (¿Dónde creciste? ¿En el campo o en la ciudad?)
- Hai dovuto prenderti cura degli animali? Animali da allevamento o animali domestici? (¿Tuviste que cuidar animales? ¿Animales de granja o mascotas?)
- Cosa pensi della corrida in Spagna? (¿Qué opinas de las corridas de toros en España?)
Pautas docentes +/- 10 minutos
Frases de ejemplo:
Sono cresciuto in campagna. Crecí en el campo. |
La mia famiglia ha una fattoria, quindi ho aiutato molto a prendermi cura dei maiali, delle mucche e delle galline. Mi familia tiene una granja, así que ayudé mucho a cuidar de los cerdos, vacas y gallinas. |
Sono cresciuto in una piccola città. La mia famiglia aveva un cane. Mi occupavo di lui. Crecí en una pequeña ciudad. Mi familia tenía un perro. Yo ayudaba a cuidarlo. |
Sono cresciuto a Berlino, la capitale della Germania. Avevamo solo un piccolo appartamento, quindi non abbiamo mai avuto un animale domestico. Crecí en Berlín, la capital de Alemania. Solo teníamos un pequeño apartamento, así que nunca tuvimos una mascota. |
Penso che la corrida sia una tradizione importante in Spagna e voglio assistere a un incontro. Creo que la tauromaquia es una tradición importante en España y quiero ver una corrida. |
La corrida in Spagna è crudele. Quella tradizione deve finire presto per proteggere i tori. La tauromaquia en España es cruel. Esa tradición tiene que terminar pronto para proteger a los toros. |
... |
Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Ejercicio 4: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. In campagna si __________ il cavallo e la mucca.
(En el campo se __________ el caballo y la vaca.)2. Domani si __________ un’azienda agricola per conoscere l'agricoltura locale.
(Mañana se __________ una empresa agrícola para conocer la agricultura local.)3. Ci si __________ presto per aiutare il contadino e nutrire gli animali.
(Se __________ temprano para ayudar al campesino y alimentar a los animales.)4. Nel villaggio si __________ verdure fresche durante l'estate.
(En el pueblo se __________ verduras frescas durante el verano.)Ejercicio 5: Un fin de semana en el campo
Instrucción:
Tablas de verbos
Andare - Ir
Futuro semplice
- io andrò
- tu andrai
- lui/lei andrà
- noi andremo
- voi andrete
- loro andranno
Allevare - Criar
Presente
- io allevo
- tu allevi
- lui/lei alleva
- noi alleviamo
- voi alleviate
- loro allevano
Svegliarsi - Despertarse
Futuro semplice
- io mi sveglierò
- tu ti sveglierai
- lui/lei si sveglierà
- noi ci sveglieremo
- voi vi sveglierete
- loro si sveglieranno
Nutrire - Alimentar
Futuro semplice
- io nutrirò
- tu nutrirai
- lui/lei nutrirà
- noi nutriremo
- voi nutrirete
- loro nutriranno
Coltivare - Cultivar
Futuro semplice
- io coltiverò
- tu coltiverai
- lui/lei coltiverà
- noi coltiveremo
- voi coltiverete
- loro coltiveranno
Piacere - Gustar
Futuro semplice
- (mi) piacerò
- (ti) piacerai
- (gli) piacerà
- (ci) piaceremo
- (vi) piacerete
- (gli) piaceranno
Ejercicio 6: Il "si" impersonale
Instrucción: Rellena la palabra correcta.
Gramática: El "si" impersonal
Mostrar traducción Mostrar respuestassi allevano, ci si sveglia, si vive, si visita, si vedono, si nutre, si alleva, si usano
Gramática Compartir ¡Copiado!
No es lo más emocionante, lo admitimos, pero es absolutamente esencial (¡y prometemos que valdrá la pena)!
Tablas de conjugación de verbos para esta lección Compartir ¡Copiado!
Allevare criar Compartir ¡Copiado!
Futuro semplice
Italiano | Español |
---|---|
(io) alleverò | yo criaré |
(tu) alleverai | tú criarás |
(lui/lei) alleverà | él/ella criará |
(noi) alleveremo | nosotros criaremos |
(voi) alleverete | vosotros criaréis |
(loro) alleveranno | ellos criarán |
¿No ves progreso cuando aprendes por tu cuenta? ¡Estudia este material con un profesor certificado!
¿Quieres practicar italiano hoy? ¡Eso es posible! Solo contacta con uno de nuestros profesores hoy.
Visita al campo: Uso del "si" impersonal en italiano
En esta lección de nivel A2, exploramos el uso del "si" impersonal, una construcción muy común en italiano para hablar de acciones generales o habituales sin especificar quién las realiza. Aprenderás a describir situaciones y actividades típicas del entorno rural y la vida en el campo, así como a expresar opiniones y hechos comunes.
¿Qué enseña esta lección?
- El uso del "si" impersonal para expresar acciones indefinidas, por ejemplo: "Si vive tranquilli" (Se vive tranquilo), "Si mangia il formaggio fatto in casa" (Se come el queso casero).
- Vocabulario relacionado con la vida rural: animales (mucche, galline, pecore), actividades (coltivare, allevare, nutrire), y descripciones del paisaje y la tranquilidad de la campiña.
- Práctica de diálogos que reflejan conversaciones típicas sobre paseos en el pueblo, la naturaleza y las tradiciones de la agricultura italiana.
- Ejercicios de conjugación de verbos comunes en presente y futuro, especialmente en las formas impersonales con "si".
Palabras y expresiones clave
- Si vive: se vive / se lleva una vida
- Si vede: se ve
- Si mangia: se come
- Si sveglia/o: se despierta (forma impersonal o reflexiva)
- Animales: mucche (vacas), galline (gallinas), pecore (ovejas), conigli (conejos)
- Actividades comunes: coltivare (cultivar), allevare (criar), nutrire (alimentar), visitare (visitar)
Diferencias relevantes entre italiano y español
El uso del "si" impersonal en italiano no tiene una traducción literal en español, que suele usar la voz pasiva o pronombres como "se" para formar oraciones impersonales. Por ejemplo, en italiano: "Si vive bene in campagna", en español se traduce como "Se vive bien en el campo". Sin embargo, el italiano utiliza "si" seguido de la tercera persona del singular o plural para expresar también rutinas o acciones generales.
Algunas expresiones útiles para practicar:
- Si mangia molto bene: Se come muy bien
- Si vedono spesso galline: Se ven a menudo gallinas
- Ci si sveglia presto: Se despierta temprano (con pronombre reflexivo ci más si para acciones que implican al sujeto)
- Si fa una passeggiata: Se da un paseo
Esta lección te permitirá comunicarte sobre la vida en el campo, usando estructuras impersonales para hablar de hechos cotidianos y experiencias típicas, facilitando así conversaciones naturales y fluidas en italiano.