Las expresiones de lugar: 'accanto', 'davanti', 'dentro', etc...

Le espressioni di luogo: 'accanto', 'davanti', 'dentro', etc...


Le espressioni di luogo in italiano sono: 'accanto', 'davanti', 'dentro', ...

(Le espressioni di luogo in italiano sono: 'accanto', 'davanti', 'dentro', ...)

¿Qué estás aprendiendo aquí?

Estas expresiones sirven para hablar de posición y distancia en italiano (ropa, objetos, lugares).

  • accanto a / di fianco a = al lado de
  • davanti a = delante de
  • dietro = detrás de
  • dentro (a) / fuori (di/da) = dentro / fuera de
  • fino a = hasta
  • lontano da = lejos de
  • lungo = a lo largo de
  • sotto / sopra = debajo / encima

La clave: “a” y “da” + artículo se fusionan

Después de muchas de estas expresiones aparece a o da. En italiano, a y da se unen al artículo del sustantivo.

Base + il + lo + la + i + gli + le
a al allo alla ai agli alle
da dal dallo dalla dai dagli dalle

Truco rápido: si en español dirías “a + el” o “de + el”, en italiano casi siempre verás al / dal, etc.

Paso a paso para construir la frase (método de autocontrol)

  1. Elige la expresión: accanto a, davanti a, fuori da…
  2. Localiza la preposición base que manda:
    • con a: accanto a, davanti a, di fianco a, fino a, dentro a (cuando se usa así)
    • con da: fuori da, lontano da
  3. Mira el artículo del sustantivo: il / lo / la / i / gli / le.
  4. Fusiona (a→al/allo/alla… o da→dal/dallo/dalla…).

Ejemplos claros (y errores típicos)

  • accanto a + il cappottoaccanto al cappotto
    accanto a il cappotto
  • davanti a + lo specchiodavanti allo specchio
    davanti al specchio (con lo specchio es allo)
  • fuori da + la borsafuori dalla borsa
    fuori da la borsa
  • lontano da + la piazzalontano dalla piazza

“Lo / gli”: el punto que más falla

Cuando el sustantivo lleva lo o gli, la fusión cambia:

  • allo (a + lo) / dallo (da + lo)
  • agli (a + gli) / dagli (da + gli)

Ejemplos:

  • davanti allo specchio
  • accanto agli uffici
  • lontano dallo stadio

Dentro / fuori: qué forma suena más natural

  • dentro puede aparecer como dentro al/alla… (muy común en el habla):
    • Le mutande sono dentro al cassetto.
  • fuori suele ir con da:
    • Le calze sono fuori dalla borsa.
  • No dobles la preposición:
    • dentro nel cassetto → mejor dentro al cassetto o simplemente nel cassetto

Expresiones sin fusión: “dietro / sopra / sotto / lungo”

Estas suelen ir directamente con el nombre (sin a/da articulada):

  • dietro la porta
  • sotto la camicia / sopra la camicia
  • lungo la parete

Si dudas, piensa: aquí no hay “a” o “da” que se pegue al artículo.

Mini checklist antes de responder (10 segundos)

  • ¿La expresión pide a o da?
  • ¿El sustantivo es il / lo / la / i / gli / le?
  • ¿He usado la forma correcta: al/allo/alla… o dal/dallo/dalla…?
  • ¿He evitado formas como a il, da la?
  1. Las preposiciones 'a' y 'da' se unen al artículo del sustantivo, formando una preposición articulada.
Espressione (Expresión)Esempio (Ejemplo)
Accanto a (Al lado de)La sciarpa è accanto al cappotto. (La bufanda está al lado del abrigo.)
Davanti a (Delante de)Il vestito è davanti allo specchio. (El vestido está delante del espejo.)
Dentro (Dentro)Le mutande sono dentro al cassetto. (Los calzoncillos están dentro del cajón.)
Dietro (Detrás)La giacca è dietro la porta. (La chaqueta está detrás de la puerta.)
Fino a (Hasta)Cammino fino alla vetrina del negozio. (Camino hasta el escaparate de la tienda.)
Di fianco a (Al lado de)La cravatta è di fianco al gilè. (La corbata está al lado del chaleco.)
Fuori di / Fuori da (Fuera de)Le calze sono fuori dalla borsa. (Los calcetines están fuera de la bolsa.)
Lontano da (Lejos de)Il negozio è lontano dalla piazza. (La tienda está lejos de la plaza.)
Lungo (A lo largo de)Il completo è appeso lungo la parete. (El traje está colgado a lo largo de la pared.)
Sotto / sopra (Debajo / encima)Il reggiseno è sotto la camicia, la sciarpa sopra. (El sujetador está debajo de la camisa, la bufanda encima.)

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. La sciarpa è _____ cappotto, sulla mensola.

La bufanda está _____ abrigo, sobre la repisa.

2. Il vestito è davanti _____ specchio, così puoi vederlo bene.

El vestido está delante _____ espejo, así puedes verlo bien.

3. Le calze sono dentro _____ borsa, ma le mutande sono fuori dalla borsa.

Los calcetines están dentro _____ bolso, pero las bragas están fuera del bolso.

4. Il negozio vintage è lontano _____ piazza, ma è vicino alla metro.

La tienda vintage está lejos _____ plaza, pero está cerca del metro.

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase correcta.

1.
Error: falta la preposición «a» en «davanti a»; hay que usar la forma articulada «davanti allo».
Error: con «specchio» (s+consonante) hace falta «allo», no «al».
2.
Error: forma incorrecta de articulación; hay que unir «da» con el artículo: «dalla».
Error: el artículo no concuerda con «scatola» (femenino); además, «scatolo» es una palabra masculina incorrecta aquí.

Ejercicio 3: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe cada frase sustituyendo 'a/da + artículo' por la preposición de lugar correcta (al lado de, delante de, dentro, detrás, hasta, junto a, fuera de, lejos de, a lo largo de, debajo/encima) y usando la preposición articulada correcta (al, al, a la, a los, a los, a las, del, del, de la... ).

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (Accanto a) La sciarpa è a il cappotto.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    La sciarpa è accanto al cappotto.
    (La bufanda está al lado del abrigo.)
  2. Pista Pista (Davanti a) Il vestito è a lo specchio.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Il vestito è davanti allo specchio.
    (El vestido está delante del espejo.)
  3. Pista Pista (Fuori da) Le calze sono da la borsa.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Le calze sono fuori dalla borsa.
    (Los calcetines están fuera de la bolsa.)
  4. Pista Pista (Lontano da) Il negozio è da la piazza.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Il negozio è lontano dalla piazza.
    (La tienda está lejos de la plaza.)

Ejercicio 4: Gramática en acción

Instrucción: En parejas: uno describe la posición de los objetos, el otro los encuentra.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
Sei in un negozio di moda e cerchi abiti e accessori per l'ufficio.
(Estás en una tienda de moda y buscas ropa y accesorios para la oficina.)

Discutir
  • Quale capo o accessorio scegli per un look elegante e perché? (¿Qué prenda o accesorio eliges para un look elegante y por qué?)
  • Dove metteresti la sciarpa, la cravatta e il gilè nello spogliatoio? Spiega la posizione. (¿Dónde pondrías la bufanda, la corbata y el chaleco en el probador? Explica la posición.)

Palabras y frases útiles
  • La sciarpa è accanto al completo. (La bufanda está al lado del traje.)
  • La cravatta è dentro alla borsa. (La corbata está dentro del bolso.)
  • Le calze sono fuori dalla scatola. (Los calcetines están fuera de la caja.)

Usar en conversación
  • accanto a + preposizione articolata (al lado de + preposición articulada)
  • davanti a + preposizione articolata (delante de + preposición articulada)
  • dentro / fuori da + preposizione articolata (dentro de / fuera de + preposición articulada)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Grado en Humanidades

University of Udine

University_Logo

Última actualización:

Miércoles, 15/04/2026 11:48