Los pronombres de objeto directo

I pronomi oggetto diretto


I pronomi oggetto diretto sostituiscono nomi già citati.

(Los pronombres de objeto directo sustituyen nombres ya mencionados.)

Qué es un pronombre de objeto directo (lo/la/li/le/mi/ti/ci/vi)

Sirve para evitar repetir el objeto directo.

  • Objeto directo = lo que recibes la acción, sin preposición (¿qué? ¿a quién?)
  • En italiano, estos pronombres suelen ir antes del verbo conjugado.
Italiano Equivalente útil en español ¿A qué puede sustituir?
mi me me (a mí)
ti te te (a ti)
lo lo un sustantivo masculino singular (il documento, il contratto)
la la un sustantivo femenino singular (la chiave, la prenotazione)
ci nos nos (a nosotros/as)
vi os / les (ustedes, según tu variedad) os / a ustedes
li / le los / las masculino plural / femenino plural (i colleghi, le chiavi)

Regla clave de posición: antes del verbo conjugado

  • Verbo conjugado (vedo, chiamo, prendo, aspetta…) → pronombre delante.

Ejemplos (naturales y típicos):

  • Il receptionist mi vede ogni mattina.
  • Scusi, signora: La chiamo tra cinque minuti. (trato formal: “Lei”)
  • La prendo alla reception. (= la chiave)
  • Domani li vedo in riunione. (= i colleghi)

Auto-check rápido: si en español dirías “lo/la/los/las” antes del verbo (“lo veo”), en italiano normalmente es igual: lo vedo.

Atención a “lo/la” delante de vocal: l’

  • lo + palabra con vocal → l’
  • la + palabra con vocal → l’

Ejemplos:

  • Vedo il documento → Lo vedo.
  • Vedo l’auto → La vedo. (la = la macchina / l’auto)
  • Devo firmare il modulo → Devo firmarlo.
  • Devo aprire la email → Devo aprirla.

Nota: l’ se usa cuando el pronombre va antes de una forma verbal que empieza por vocal: l’ho, l’aspetto, l’abbiamo.

La excepción que más se usa: con infinitivo, se “pega” al final

  • Si hay un infinitivo (prendere, portare, firmare, riportare…), el pronombre puede ir:
    • antes del verbo conjugado, o
    • unido al final del infinitivo (muy común y muy “italiano”).
Sin pronombre Con pronombre (opción 1) Con pronombre (opción 2)
Devo prendere la chiave. La devo prendere. Devo prenderla.
Devo portare il documento in ufficio. Lo devo portare in ufficio. Devo portarlo in ufficio.

Evita esto: Devo portare lo in ufficio (el pronombre no va suelto detrás del infinitivo).

Cómo elegir el pronombre correcto (sin pensar demasiado)

  1. Busca el objeto: ¿qué cosa / a quién?
  2. Comprueba género y número (si es una cosa/persona en 3ª persona):
    • il → lo | la → la
    • i → li | le → le
  3. Colócalo:
    • verbo conjugado → antes
    • infinitivo → pegado al final (o antes del conjugado)

Puntos que suelen confundir a hispanohablantes

  • “La” formal: si hablas de usted (Lei), el pronombre de objeto directo es La (con mayúscula por cortesía):
    • Signora, La chiamo tra poco.
  • No confundas objeto directo con indirecto:
    • Vedo Maria → La vedo. (directo)
    • Do un documento a Maria → le do un documento. (indirecto: lela)
  • Negación: el pronombre se mantiene delante del verbo:
    • Non lo trovo. / Non la vedo.

Mini-checklist (antes de hablar)

  • ¿Estoy repitiendo “la chiave / il documento / i colleghi”? → usa pronombre.
  • ¿Verbo conjugado? → pronombre antes.
  • ¿Hay infinitivo? → pronombre pegado al infinitivo (devo prenderla) o antes del conjugado (la devo prendere).
  • ¿Empieza por vocal (ho, aspetto, abbiamo)? → l’ (l’ho, l’aspetto).
  1. El pronombre de objeto va antes del verbo.
  2. Los pronombres lo, la se convierten en l' delante de vocal.
Pronome oggetto (Pronombre de objeto)Esempio (Ejemplo)
Mi (Me)Il receptionist vede me (El recepcionista ve a )Il receptionist mi vede (El recepcionista me ve)
Ti (Te)Il receptionist chiama te (El recepcionista llama a ti)Il receptionist ti chiama (El recepcionista te llama)
Lo (Lo)Risolviamo il problema (Resolvemos el problema)Lo risolviamo (Lo resolvemos)
La (La)Prendo la chiave alla reception (Recojo la llave en la recepción)La prendo alla reception (La recojo en la recepción)
Ci (Nos)Il receptionist aiuta noi (El recepcionista ayuda a nosotros)Il receptionist ci aiuta (El recepcionista nos ayuda)
Vi (Os)Il receptionist aspetta voi (El recepcionista espera a vosotros)Il receptionist vi aspetta (El recepcionista os espera)
Li/le (Los/las)Ora vedo loro (Ahora veo a ellos)Li vedo ora (Los veo ahora)

¡Excepciones!

  1. Con el verbo en infinitivo, el pronombre se une al verbo al final. Ejemplo: "io devo riportare la chiave in reception" -> "devo riportarla in reception".

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. Ha prenotato il GPS online? Sì, ___ ho prenotato ieri sera.

¿Ha reservado el GPS en línea? Sí, ___ reservé anoche.

2. La patente di guida? Mi dispiace, non ___ trovo nella borsa.

¿El carné de conducir? Lo siento, no ___ encuentro en el bolso.

3. Il modulo è pronto: per favore, ___ firmi qui.

El formulario está listo: por favor, ___ firme aquí.

4. Devo riportare le chiavi domani mattina? Sì, deve riportar___ in ufficio entro le dieci.

¿Tengo que devolver las llaves mañana por la mañana? Sí, tiene que devolvér___ a la oficina antes de las diez.

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase correcta con el pronombre de objeto directo.

1.
El pronombre no va separado después del infinitivo: se pega al verbo («firmarlo») y no queda aislado.
El pronombre de objeto (lo) debe ir antes del verbo conjugado: «puedes firmarlo» es correcto; «puedes lo firmar» no lo es, porque en esta construcción el pronombre no puede quedar separado del infinitivo.
2.
El pronombre no va después del verbo conjugado: se debe decir «la muestro».
«L'» se usa delante de una palabra que empieza por vocal (l'auto), no delante de «al»; además, el pronombre no puede ir detrás del verbo.

Ejercicio 3: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe las frases sustituyendo la parte en negrita por el pronombre de objeto directo correcto (me, te, lo, la, nos, os, los/las). Si hay un infinitivo, une el pronombre al final del verbo (p. ej.: debo coger la llave → debo cogerla).

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Il receptionist vede **me** ogni mattina.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Il receptionist mi vede ogni mattina.
    (El recepcionista me ve cada mañana.)
  2. Scusi, signora: chiamo **Lei** tra cinque minuti.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Scusi, signora: La chiamo tra cinque minuti.
    (Disculpe, señora: La llamo dentro de cinco minutos.)
  3. Prendo **la chiave** alla reception.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    La prendo alla reception.
    (La cojo en recepción.)
  4. Hai il mio documento? Devo portare **il documento** in ufficio.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Hai il mio documento? Devo portarlo in ufficio.
    (¿Tienes mi documento? Tengo que llevarlo a la oficina.)

Ejercicio 4: Gramática en acción

Instrucción: En pareja, negociad una solución usando pronombres de objeto directo y el infinitivo.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
All'autonoleggio, la tua prenotazione presenta un problema con l'assicurazione inclusa.
(En la agencia de alquiler de coches, tu reserva tiene un problema con el seguro incluido.)

Discutir
  • Spiega il problema all'addetto e chiedi cosa può fare per aiutarti. (Explícale el problema al empleado y pregúntale qué puede hacer para ayudarte.)
  • Chiedi di controllare il modulo, il deposito e la patente: cosa manca?","Se il GPS o una ruota è rotta, che cosa proponi di fare?","Decidete se cancellare la prenotazione o cambiarla e motivate la scelta. (Pídele que revise el formulario, el depósito y el permiso de conducir: ¿qué falta?)

Palabras y frases útiles
  • Può controllare il modulo? Devo firmarlo. (¿Puede revisar el formulario? Tengo que firmarlo.)
  • Il deposito non lo vedo sul contratto, può aggiungerlo? (No veo el depósito en el contrato, ¿puede añadirlo?)
  • Ho prenotato il GPS ma non lo trovo: potete darmi un rimborso? (He reservado el GPS pero no lo encuentro: ¿pueden reembolsármelo?)

Usar en conversación
  • mi/ti/ci/vi + verbo (Il responsabile mi aiuta, ti chiama) (me/te/nos/os + verbo (El responsable me ayuda, te llama))
  • lo/la/li/le prima del verbo (La prenotazione la cambiamo) (lo/la/los/las antes del verbo (La reserva la cambiamos))
  • pronome attaccato all'infinito (Devo controllarlo, riportarla, cancellarla) (pronombre unido al infinitivo (Debo comprobarlo, devolverla, cancelarla))

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Grado en Humanidades

University of Udine

University_Logo

Última actualización:

Sábado, 18/04/2026 15:30