La Rai è una delle emittenti più viste in Italia: circa 8 milioni di persone la guardano ogni giorno.
La Rai es una de las cadenas más vistas en Italia: unas 8 millones de personas la ven cada día.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
Le notizie Las noticias
Gli aggiornamenti Las novedades
In diretta En directo
I quotidiani Los periódicos
Siamo in onda Estamos en antena
Rai News Ventiquattro Rai News Veinticuatro
Vai con la tre... (Vamos con el tres...)
Vediamo subito gli aggiornamenti delle principali notizie. (Veamos de inmediato las novedades de las principales noticias.)
Il flusso dei profughi che hanno scelto la rotta dei Balcani. (El flujo de refugiados que ha escogido la ruta de los Balcanes.)
L'economia è sempre in primo piano. (La economía siempre está en primer plano.)
Abbiamo degli aggiornamenti: andiamo subito in diretta da Parigi. (Tenemos novedades: conectamos en directo desde París.)
Buonasera. La rassegna stampa dei quotidiani in edicola sarà tra qualche ora. (Buenas noches. La revisión de prensa de los periódicos en quiosco será dentro de unas horas.)
Tre, due, uno: siamo in onda. (Tres, dos, uno: estamos en antena.)
Buongiorno e benvenuti a Rai News Ventiquattro. (Buenos días y bienvenidos a Rai News Veinticuatro.)

1. Cosa presentano per prime le persone in studio?

(¿Qué presentan primero las personas en el estudio?)

2. Quale argomento internazionale viene menzionato?

(¿Qué tema internacional se menciona?)

3. Cosa indica la frase «la rassegna stampa dei quotidiani in edicola sarà tra qualche ora»?

(¿Qué indica la frase «La revisión de prensa de los periódicos en quiosco será dentro de unas horas»?)

4. Cosa significa «Tre, due, uno: siamo in onda»?

(¿Qué significa «Tres, dos, uno: estamos en antena»?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Hai sentito la notizia alla Stazione Centrale?

¿Has oído la noticia en la Estación Central?
1. Giorgio: Hai sentito la notizia sull'incendio alla Stazione Centrale? (¿Has oído la noticia sobre el incendio en la Estación Central?)
2. Beatrice: Sì, che spavento! Ho visto il servizio ieri sera sul TG1. (Sí, ¡qué susto! Vi el reportaje anoche en el TG1.)
3. Giorgio: Io l'ho visto su Rai News24, mostravano le immagini in diretta. (Yo lo vi en Rai News24; mostraban las imágenes en directo.)
4. Beatrice: Prima della notizia dell'incendio, alla radio dicevano che non si capiva il motivo dei treni in ritardo. (Antes de la noticia del incendio, en la radio decían que no se entendía la razón de los trenes retrasados.)
5. Giorgio: Poi si parlava di un guasto enorme, temevo di non riuscire a prendere la metro oggi. (Luego hablaban de una avería enorme; temía no poder coger el metro hoy.)
6. Beatrice: Sì, anch'io ero molto preoccupata. (Sí, yo también estaba muy preocupada.)
7. Giorgio: Meno male che hanno risolto rapidamente e non ci sono stati troppi danni. (Menos mal que lo resolvieron rápido y no hubo muchos daños.)
8. Beatrice: Già! Stasera ho sentito che ne parleranno in maniera più approfondita su Rai 3. (¡Ya! Esta noche oí que lo comentarán más a fondo en Rai 3.)
9. Giorgio: Fammi sapere allora com'è il programma, così magari lo recupero anch'io online. (Avísame entonces cómo es el programa, así igual lo veo después online.)

1. Dove ha visto Beatrice la notizia sull'incendio?

(¿Dónde vio Beatrice la noticia sobre el incendio?)

2. Cosa dicevano alla radio prima della notizia dell'incendio?

(¿Qué decían en la radio antes de la noticia del incendio?)