Uso de "finire di", "cominciare a", "tornare a"

Uso di "finire di", "cominciare a", "tornare a"


Queste sono espressioni per parlare di azioni concluse o iniziate.

(Son expresiones para hablar de acciones terminadas o empezadas.)

Qué idea expresa cada estructura (la “lógica”)

  • finire di + infinito = acción terminada (ya no está en curso).
  • cominciare a + infinito = inicio de una acción (el comienzo).
  • tornare a + infinito = volver a una acción (retomarla / repetirla tras una pausa).

En español coinciden bastante: “terminar de”, “empezar a”, “volver a”. La clave es recordar la preposición italiana correcta: di con finire, y a con cominciare y tornare.

La forma correcta (y el error típico)

Estructura Forma Error común
Finire finire di + infinito finire a / finire + infinito
Cominciare cominciare a + infinito cominciare di / cominciare + infinito
Tornare tornare a + infinito tornare di / tornare + infinito

Cuándo elegir finire / cominciare / tornare (mini test mental)

  1. ¿La acción ya está completada? → usa finire di.

    Esempio: Ho finito di scrivere il report. (Ya está hecho.)

  2. ¿La acción empieza ahora o desde hace poco? → usa cominciare a.

    Esempio: Ho cominciato a lavorare da casa. (Cambio / inicio reciente.)

  3. ¿La acción existía antes y la retomas después de una pausa? → usa tornare a.

    Esempio: Dopo le ferie sono tornato a studiare italiano. (Lo retomé.)

Con tiempos verbales: lo que cambia y lo que no

  • Lo que no cambia: la estructura di/a + infinito.
  • Lo que sí cambia: el tiempo verbal de finire/cominciare/tornare según el contexto.
Contexto Ejemplo correcto
Presente (ahora / habitual) Finisco di lavorare alle 18:00.
Passato prossimo (he… / ya…) Ho cominciato a correre due settimane fa.
Futuro (plan) Domani torno a chiamarti.

Atención: “tornare a” no es “volver a un lugar”

  • Tornare a + infinito = retomar una acción.

    Esempio: Torno a rispondere alle email dopo la riunione.

  • Tornare a + lugar = volver a un sitio (a Roma, in ufficio, a casa…).

    Esempio: Torno in ufficio alle 15:00.

La misma palabra “tornare”, pero cambia el complemento: infinito (acción) vs. lugar.

Ejemplos “profesionales” listos para usar

  • Finire di: Ho finito di preparare le slide, te le mando subito.
  • Cominciare a: Da questo mese ho cominciato a gestire il progetto con un nuovo team.
  • Tornare a: Dopo la pausa pranzo torno a lavorare sul budget.

Autocorrección rápida (checklist)

  1. ¿Estoy hablando de fin, inicio o retomar?
  2. ¿He puesto la preposición correcta? finire di / cominciare a / tornare a
  3. ¿El segundo verbo está en infinitivo? (mangiare, lavorare, studiare…)
  1. "Finire di" + infinito indica acciones terminadas.
  2. "Cominciare a" + infinito indica acciones empezadas.
  3. Tornare a + infinito indica una acción repetida o retomada.
Espressione (Expresión)Esempio (Ejemplo)
Finire di + infinito (Terminar de + infinitivo)Ho finito di mangiare. (He terminado de comer.)
Cominciare a + infinito (Empezar a + infinitivo)Luca ha cominciato a cucinare. (Luca ha empezado a cocinar.)
Tornare a + infinito (Volver a + infinitivo)Maria è tornata a studiare. (María ha vuelto a estudiar.)

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. Ho ____ mangiare la pizza, posso avere un gelato?

He ____ comer la pizza, ¿puedo tomar un helado?

2. Con questo nuovo lavoro ho cominciato ____ prendere spesso cibo da asporto.

Con este nuevo trabajo he empezado ____ pedir comida para llevar a menudo.

3. Dopo le vacanze sono tornato ____ ordinare hamburger e patatine.

Después de las vacaciones he vuelto ____ pedir hamburguesas y patatas fritas.

4. Appena finisci ____ scegliere, facciamo l'ordine per la porzione di gelato e le patatine.

En cuanto termines ____ elegir, hacemos el pedido del helado y de las patatas fritas.

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase correcta.

1.
Falta la preposición «di» antes del infinitivo: la forma correcta es «finito di ordinare».
«Finire» requiere la estructura «finire di + infinitivo»: «finito a» es un error común.
2.
Con «cominciare» se usa «cominciare a + infinitivo»: «cominciare di» es incorrecto.
Falta la preposición «a» antes del infinitivo: la forma correcta es «comincio a scegliere».

Ejercicio 3: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe las oraciones usando la estructura correcta: "terminar de + infinitivo" (acción concluida), "empezar a + infinitivo" (acción iniciada), "volver a + infinitivo" (acción repetida o reiniciada).

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (Ho finito di) Non faccio più pausa pranzo: adesso mangio in ufficio alle 13:00.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Ho finito di fare la pausa pranzo: adesso mangio in ufficio alle 13:00.
    (He terminado de hacer la pausa para el almuerzo: ahora como en la oficina a las 13:00.)
  2. Pista Pista (ha cominciato a) Da oggi Luca cucina a casa, non ordina più cibo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Da oggi Luca ha cominciato a cucinare a casa.
    (Desde hoy, Luca ha empezado a cocinar en casa.)
  3. Pista Pista (è tornata a) Dopo le ferie, Maria studia di nuovo italiano ogni sera.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Dopo le ferie, Maria è tornata a studiare italiano ogni sera.
    (Después de las vacaciones, María ha vuelto a estudiar italiano cada noche.)
  4. Pista Pista (finisco di) Ho l'ultimo meeting alle 17:00. Poi invio le email ai clienti.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Dopo l'ultimo meeting, finisco di lavorare e poi invio le email ai clienti.
    (Después de la última reunión, termino de trabajar y luego envío los correos a los clientes.)

Ejercicio 4: Gramática en acción

Instrucción: En pareja, decidid el orden y explicad qué empezáis, acabáis o volvéis a hacer.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
Siete in ufficio e dovete ordinare cibo da asporto per il team.
(Estáis en la oficina y tenéis que pedir comida para llevar para el equipo.)

Discutir
  • Perché scegliete questa opzione: pizza, hamburger o cibo cinese? (¿Por qué elegís esta opción: pizza, hamburguesa o comida china?)
  • Chi ha già finito di mangiare e chi vuole ancora assaggiare qualcosa? Cosa prendete? (¿Quién ya ha terminado de comer y quién todavía quiere probar algo? ¿Qué pedís?)

Palabras y frases útiles
  • Prendo la pizza con prosciutto e una porzione di patatine. (Pido una pizza de jamón y una ración de patatas fritas.)
  • Ho finito di mangiare, posso assaggiare il gelato. (He terminado de comer, puedo probar el helado.)
  • Cominciamo a ordinare; dopo la riunione torno a prendere altro. (Empecemos a pedir; después de la reunión vuelvo a pedir algo más.)

Usar en conversación
  • finire di + infinito (terminar de + infinitivo)
  • cominciare a + infinito (empezar a + infinitivo)
  • tornare a + infinito (volver a + infinitivo)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Grado en Humanidades

University of Udine

University_Logo

Última actualización:

Martes, 14/04/2026 20:03