1. Inmersión lingüística

2. Vocabulario (14)

Il corso

Il corso Mostrar

El curso Mostrar

Il semestre

Il semestre Mostrar

El semestre Mostrar

Il sistema educativo

Il sistema educativo Mostrar

El sistema educativo Mostrar

Accademico

Accademico Mostrar

Académico Mostrar

La laurea triennale

La laurea triennale Mostrar

Grado (licenciatura de 3 años) Mostrar

La laurea magistrale

La laurea magistrale Mostrar

Máster (grado avanzado) Mostrar

Il tirocinio

Il tirocinio Mostrar

La práctica Mostrar

Il tirocinante

Il tirocinante Mostrar

El practicante Mostrar

Il laureato

Il laureato Mostrar

El titulado Mostrar

Laurearsi

Laurearsi Mostrar

Licenciarse / Graduarse Mostrar

Avere esperienza

Avere esperienza Mostrar

Tener experiencia Mostrar

Pagare la retta

Pagare la retta Mostrar

Pagar la matrícula Mostrar

Non passare l'esame

Non passare l'esame Mostrar

No aprobar el examen Mostrar

Superare

Superare Mostrar

Aprobar / Superar Mostrar

4. Ejercicios

Ejercicio 1: Redacción de correspondencia

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación

Correo electrónico: Has recibido este correo desde la oficina de orientación de la universidad en la que quieres matricularte: responde para dar alguna información sobre tu trayectoria académica y hacer 1–2 preguntas sobre el curso y las prácticas.


Gentile studentessa, gentile studente,

grazie per il suo interesse per la nostra università.

Le spiego brevemente il nostro corso di laurea triennale in Economia e Management per studenti internazionali:

  • il corso è triennale (3 anni) e ogni anno è diviso in due semestre;
  • di solito gli studenti pagano la retta in due rate, a ottobre e a marzo;
  • nel terzo anno c’è un tirocinio in azienda: molti studenti lavorano come tirocinante in una piccola impresa o in una startup;
  • molti nostri laureati continuano con la laurea magistrale in Economia oppure trovano lavoro entro pochi mesi.

Nel nostro sistema educativo gli studenti devono superare tutti gli esami per laurearsi. Se uno studente non passa l’esame, può rifarlo nel semestre successivo.

Per aiutarci a consigliarla meglio, le chiediamo alcune informazioni:

  • In quale Paese ha studiato prima?
  • Ha già una laurea triennale o vuole iniziare ora l’università?
  • Ha già esperienza di lavoro o di tirocinio in azienda?

Può rispondere a questa email in modo semplice, scrivendo anche quali sono i suoi progetti: vuole lavorare dopo la laurea o continuare con una laurea magistrale?

Cordiali saluti,
Ufficio Orientamento Studenti Internazionali
Università di Verona


Estimado/a estudiante,

gracias por su interés en nuestra universidad.

Le explico brevemente nuestro grado de tres años en Economía y Management para estudiantes internacionales:

  • el curso es de tres años (3 años) y cada año está dividido en dos semestres;
  • normalmente los estudiantes pagan la matrícula en dos cuotas, en octubre y en marzo;
  • en el tercer año hay prácticas en empresa: muchos estudiantes trabajan como becarios en una pequeña empresa o en una startup;
  • muchos de nuestros graduados continúan con el máster en Economía o encuentran trabajo en pocos meses.

En nuestro sistema educativo los estudiantes deben aprobar todos los exámenes para graduarse. Si un estudiante no supera el examen, puede repetirlo en el semestre siguiente.

Para ayudarnos a aconsejarle mejor, le pedimos alguna información:

  • ¿En qué país estudió antes?
  • ¿Tiene ya un grado de tres años o quiere empezar ahora la universidad?
  • ¿Tiene ya experiencia laboral o de prácticas en empresa?

Puede responder a este correo de forma sencilla, indicando también cuáles son sus proyectos: ¿quiere trabajar después de la graduación o continuar con un máster?

Atentamente,
Servicio de Orientación para Estudiantes Internacionales
Universidad de Verona


Entiende el texto:

  1. Perché l’ufficio orientamento scrive questa email allo studente?

    (¿Por qué el servicio de orientación envía este correo al estudiante?)

  2. Che cosa chiede l’ufficio allo studente per poterlo consigliare meglio?

    (¿Qué pide el servicio al estudiante para poder aconsejarle mejor?)

Frases útiles:

  1. Le scrivo perché vorrei…

    (Le escribo porque me gustaría…)

  2. Nel mio Paese ho studiato…

    (En mi país estudié…)

  3. In futuro vorrei…

    (En el futuro me gustaría…)

Gentile Ufficio Orientamento Studenti Internazionali,

la ringrazio per la sua email e per le informazioni sul corso di laurea triennale.

Nel mio Paese, in Brasile, ho studiato Economia per due anni, ma non mi sono laureato. Adesso vivo in Italia e vorrei iniziare qui la laurea triennale in Economia e Management.

Nel mio Paese lavoravo in una piccola azienda di import-export. Non ho fatto un tirocinio formale, ma ho un po’ di esperienza di lavoro in ufficio.

Dopo la laurea vorrei lavorare in un’azienda internazionale qui in Italia. Forse in futuro mi piacerebbe anche continuare con una laurea magistrale in un corso più accademico.

Ho due domande:
1. Quante ore al giorno ci sono di lezione di solito?
2. Il tirocinio è obbligatorio per tutti gli studenti?

Resto in attesa di una sua risposta.

Cordiali saluti,

[Il tuo nome]

Estimado Servicio de Orientación para Estudiantes Internacionales,

le agradezco su correo y la información sobre el grado de tres años.

En mi país, en Brasil, estudié Economía durante dos años, pero no me gradué. Ahora vivo en Italia y me gustaría empezar aquí el grado de tres años en Economía y Management.

En mi país trabajaba en una pequeña empresa de importación y exportación. No he realizado prácticas formales, pero tengo algo de experiencia laboral en oficina.

Después del grado me gustaría trabajar en una empresa internacional aquí en Italia. Quizá en el futuro también me interese continuar con un máster en un programa más académico.

Tengo dos preguntas:
1. ¿Cuántas horas al día hay de clase normalmente?
2. ¿Las prácticas son obligatorias para todos los estudiantes?

Quedo a la espera de su respuesta.

Atentamente,

[Tu nombre]

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Ogni giorno _______ gli appunti per il corso universitario.

(Cada día _______ los apuntes para el curso universitario.)

2. Di solito _______ gli esami senza difficoltà.

(Normalmente _______ los exámenes sin dificultad.)

3. Mentre mi ________, lavoravo part-time in biblioteca.

(Mientras me ________, trabajaba medio tiempo en la biblioteca.)

4. Spesso non _______ l'esame, ma continuavo a studiare con impegno.

(A menudo no _______ el examen, pero seguía estudiando con empeño.)

Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.

Ejercicio 4: Responde a la situación

Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.

1. Un collega ti chiede quale corso stai seguendo all'università e da quanto tempo studi. Rispondi usando "Il corso" e "Il semestre" per spiegare la tua situazione (per esempio: corso di laurea, numero di semestre).

(Un colega te pregunta qué curso estás siguiendo en la universidad y desde hace cuánto tiempo estudias. Responde usando "El curso" y "El semestre" para explicar tu situación (por ejemplo: carrera, número de semestre).)

Il mio corso è  

(Mi curso es ...)

Ejemplo:

Il mio corso è ingegneria e sono al secondo semestre.

(Mi curso es Ingeniería y estoy en el segundo semestre.)

2. Un amico ti chiede informazioni sul sistema educativo italiano e le differenze con quello del tuo paese. Usa "Il sistema educativo" per descrivere brevemente come funziona in Italia.

(Un amigo te pregunta información sobre el sistema educativo italiano y las diferencias con el de tu país. Usa "El sistema educativo" para describir brevemente cómo funciona en Italia.)

Il sistema educativo in Italia  

(El sistema educativo en Italia ...)

Ejemplo:

Il sistema educativo in Italia prevede la laurea triennale e la magistrale come principali livelli di studio.

(El sistema educativo en Italia incluye el grado y el máster como los principales niveles de estudio.)

3. Parli con una persona che vuole sapere se hai già preso la laurea triennale o magistrale e se hai intenzione di laurearti presto. Usa "La laurea triennale", "La laurea magistrale" e "Laurearsi" nella risposta.

(Hablas con una persona que quiere saber si ya has obtenido la titulación de grado o máster y si tienes intención de titularte pronto. Usa "La titulación de grado", "La titulación de máster" y "Titularse" en la respuesta.)

Ho la laurea  

(Tengo la titulación ...)

Ejemplo:

Ho la laurea triennale e sto studiando per la laurea magistrale; voglio laurearmi l'anno prossimo.

(Tengo la titulación de grado y estoy estudiando para la de máster; quiero titularme el próximo año.)

4. Il tuo capo ti chiede se hai già esperienza pratica con un tirocinio in un'azienda o in un contesto accademico. Rispondi usando "Il tirocinio", "Il tirocinante" e "Avere esperienza".

(Tu jefe te pregunta si ya tienes experiencia práctica con unas prácticas en una empresa o en un entorno académico. Responde usando "Las prácticas", "El practicante" y "Tener experiencia".)

Ho fatto un tirocinio  

(He hecho unas prácticas ...)

Ejemplo:

Ho fatto un tirocinio in un'azienda di comunicazione per avere esperienza pratica.

(He hecho unas prácticas en una empresa de comunicación para adquirir experiencia práctica.)

5. Devi spiegare a un collega che hai superato un esame importante all'università o, se non l'hai superato, come intendi gestire la situazione. Usa "Superare" e "Non passare l'esame".

(Debes explicar a un colega que has aprobado un examen importante en la universidad o, si no lo has aprobado, cómo piensas manejar la situación. Usa "Aprobar" y "No aprobar el examen".)

Ho superato l'esame  

(He aprobado el examen ...)

Ejemplo:

Ho superato l'esame di matematica, ma se non passo un altro, dovrò ripetere il corso.

(He aprobado el examen de matemáticas, pero si no apruebo otro, tendré que repetir el curso.)

Ejercicio 5: Ejercicio de escritura

Instrucción: Escribe 5 o 6 frases para contar tu trayectoria universitaria (pasada o futura) y explica por qué estudias o quieres estudiar en la universidad en Italia.

Expresiones útiles:

Mi sono laureato / laureata in… / Nel mio paese il sistema educativo era… / In futuro vorrei iscrivermi a… / Per me studiare all’università in Italia è importante perché…

Esercizio 6: Ejercicio de conversación

Istruzione:

  1. Pensa al tuo percorso universitario o di studi e associa ogni immagine alla tua esperienza (tipo di corsi, laurea, tirocinio, primo lavoro). (Piensa en tu universidad o en tu formación académica y asocia cada imagen a tu experiencia (tipo de cursos, titulación, prácticas, primer trabajo).)

Pautas docentes +/- 10 minutos

Frases de ejemplo:

Mi sono diplomato al liceo nel 2019. Sto ancora studiando all'università ora.

Me gradué de la escuela secundaria en 2019. Todavía estoy estudiando en la universidad ahora.

Mi sono diplomato al liceo nel 2012 e all'università nel 2016.

Me gradué del instituto en 2012 y de la universidad en 2016.

Mi sono laureato all'università due anni fa con una laurea in amministrazione aziendale.

Me gradué de la universidad hace dos años con una licenciatura en administración de empresas.

Ho studiato a tempo pieno lavorando part-time

Estudié a tiempo completo mientras trabajaba a tiempo parcial

Ho completato il mio master lavorando la sera e nei fine settimana.

Completé mi máster mientras trabajaba por las tardes y los fines de semana.

Ho seguito corsi online.

Realicé cursos online.

Sto seguendo alcuni corsi per assumermi più responsabilità al lavoro.

Estoy asistiendo a algunos cursos para asumir más responsabilidades en el trabajo.

...