Indirekte Fragen mit ob berichten Ja/Nein-Fragen wie: „Ich weiß nicht, ob...", „Er fragt, ob...".

(Le domande indirette con ob riportano domande sì/no come: „Ich weiß nicht, ob...", „Er fragt, ob...".)

Che cosa significa ob in una domanda indiretta

ob introduce una domanda indiretta sì/no (in italiano: se).

  • Domanda diretta: Ist der Wald steil?
  • Domanda indiretta: Ich weiß nicht, ob der Wald steil ist.

Idea chiave: la domanda diventa una frase subordinata.

La regola che devi controllare sempre: verbo alla fine

Nella subordinata con ob il verbo coniugato va alla fine.

Struttura Esempio (corretto)
Hauptsatz + ob + … + VERBO Er fragt, ob wir heute zum See gehen.
ob + soggetto + complementi + VERBO … ob der Weg sehr steil ist.

Errore tipico per italiani: dopo ob non c’è inversione

In tedesco la domanda diretta fa spesso verbo + soggetto. Dopo ob questo non si può fare.

  • Corretto: Ich weiß nicht, ob der Weg sehr steil ist.
  • Sbagliato: Ich weiß nicht, ob ist der Weg sehr steil.

Promemoria rapido: dopo ob scrivi come in una frase normale → soggetto prima del verbo (ma il verbo va alla fine).

Come trasformare una domanda diretta in indiretta (procedura in 3 passi)

  1. Scegli un “contenitore” (Hauptsatz):
    • Ich weiß nicht, …
    • Ich frage, …
    • Er/Sie fragt, …
    • Wir möchten wissen, …
  2. Aggiungi ob.
  3. Metti il verbo coniugato alla fine della subordinata.
Domanda diretta Domanda indiretta con ob
Haben Sie heute Zeit? Ich möchte wissen, ob Sie heute Zeit haben.
Kann ich hier mit Karte bezahlen? Er fragt, ob er hier mit Karte bezahlen kann.
Müssen wir morgen früh aufstehen? Ich frage, ob wir morgen früh aufstehen müssen.

Punteggiatura: spesso niente punto interrogativo

  • Domanda diretta: Ist der See in der Nähe?
  • Domanda indiretta: Sie möchte wissen, ob der See in der Nähe ist.

La frase è un’affermazione che contiene una domanda → di solito non serve “?”.

Mini check: sto usando bene ob?

  • 1) È una domanda sì/no? → allora ob è probabile.
  • 2) Dopo ob c’è il soggetto (non il verbo)?
  • 3) Il verbo coniugato è davvero l’ultima parola della subordinata?
    • … ob wir zurücklaufen.
    • … ob das Picknick spaßig ist.

Quando ob non va bene

Se la domanda non è sì/no, non usare ob, ma un W-Fragewort (wer, wo, wann, warum…).

  • Diretta: Wann fahren wir los?
  • Indiretta: Ich frage, wann wir losfahren.
  1. Proposizione principale + ob + Verb am Ende
  2. Il soggetto sta prima del verbo coniugato.
  3. Nessuna inversione dopo ob nella subordinata.
Direkte Frage (Domanda diretta)Indirekte Frage (Domanda indiretta)
Ist der Wald steil? (Il bosco è ripido?)Ich weiß nicht, ob der Wald steil ist. (Non so se il bosco è ripido.)
Gehen wir zum See? (Andiamo al lago?)Er fragt, ob wir zum See gehen. (Lui chiede se andiamo al lago.)
Ist das Picknick spaßig? (Il picnic è divertente?)Sie möchte wissen, ob das Picknick spaßig ist. (Lei vuole sapere se il picnic è divertente.)
Laufen wir zurück? (Torniamo a piedi?)Wir fragen, ob wir zurücklaufen. (Chiediamo se torniamo a piedi.)

Eccezioni!

  1. Nella domanda indiretta il verbo va alla fine.
  2. Non serve un punto interrogativo.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Ich weiß nicht, ___ der Wald heute steil ist.

Non so se ___ la foresta sia ripida oggi.)

2. Er fragt, ob wir nach dem Picknick ___.

Lui chiede se dopo il picnic torniamo ___.)

3. Sie möchte wissen, ob der See in der Nähe ___.

Vuole sapere se il lago si trova nelle ___.)

4. Wir fragen den Kollegen, ob die Wanderung anstrengend ___.

Chiediamo al collega se l'escursione sarà ___.)

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase interrogativa indiretta grammaticalmente corretta con "ob".

1.
Errato: il verbo coniugato deve stare alla fine; qui è troppo avanti.
Errato: dopo "ob" non è permessa l'inversione; il verbo deve stare alla fine nella subordinata.
2.
Errato: l'inversione come in una domanda diretta non è permessa dopo "ob".
Errato: il verbo coniugato deve stare veramente alla fine nella subordinata.

Esercizio 3: Riscrivi le frasi

Istruzione: Forma la domanda diretta sì/no in una domanda indiretta con «se» (es. «È caro?» → «Chiedo se è caro.»).

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (Ich weiß nicht,) Ist der Zug pünktlich?
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich weiß nicht, ob der Zug pünktlich ist.
    (Non so se il treno è puntuale.)
  2. Hint Hint (Ich möchte wissen,) Haben Sie heute Zeit?
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich möchte wissen, ob Sie heute Zeit haben.
    (Vorrei sapere se Lei ha tempo oggi.)
  3. Hint Hint (Er fragt,) Kann ich hier mit Karte bezahlen?
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Er fragt, ob er hier mit Karte bezahlen kann.
    (Chiede se qui si può pagare con la carta.)
  4. Hint Hint (Wir fragen,) Ist die Wohnung schon frei?
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Wir fragen, ob die Wohnung schon frei ist.
    (Chiediamo se l'appartamento è già disponibile.)

Esercizio 4: La grammatica in azione

Istruzione: Discutete brevemente e decidete se andare a fare un'escursione o fare una passeggiata al lago.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Du planst mit Kolleginnen einen sonnigen Sonntagsspaziergang nach einer stressigen Woche.
(Stai organizzando con delle colleghe una passeggiata domenicale al sole dopo una settimana stressante.)

Discutere
  • Wie finden wir heraus, ob die Route steil oder flach ist? (Come facciamo a scoprire se il percorso è ripido o pianeggiante?)
  • Was fragt ihr, wenn ihr wissen wollt, ob das Picknick möglich ist? (Cosa chiedete se volete sapere se è possibile fare un picnic?)

Parole e frasi utili
  • Ich weiß nicht, ob der Wald steil ist. (Non so se la foresta è ripida.)
  • Ist das Picknick möglich, wenn es sonnig ist? (Il picnic è possibile se c'è il sole?)
  • Wollen wir wissen, ob wir zurücklaufen sollen? (Vogliamo sapere se dobbiamo tornare a piedi?)

Usare in conversazione
  • Ich weiß nicht, ob … (Non so se ...)
  • Er/Sie fragt, ob … (Lui/Lei chiede se ...)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Laurea in Scienze - Psicologia interculturale aziendale

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Germania


Ultimo aggiornamento:

Venerdì, 06/03/2026 09:09