Ein Koch kauft auf dem lokalen Markt ein.
Uno chef fa la spesa al mercato locale.

Esercizio 1: Immersione linguistica

Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Parola Traduzione
Lokal einkaufen Fare la spesa locale
Ananas Ananas
Bananen Banane
Birnen Pere
Äpfel Mele
Kürbis Zucca
rote Bete barbabietola rossa
Supermarktbrot pane del supermercato
Handarbeit lavorazione artigianale
Heute will ich das Gegenteil von Sebastian machen und lokal einkaufen. (Oggi voglio fare il contrario di Sebastian e fare la spesa locale.)
Ich treffe mich mit Billy Wagner, weil er in seinem Lokal nur lokale Produkte verwendet. (Incontro Billy Wagner perché nel suo locale usa solo prodotti locali.)
"Früchte aus der Südsee schmecken dort viel besser als die, die hierher geflogen werden." («La frutta dei mari del Sud ha un sapore molto migliore lì rispetto a quella che viene fatta volare fin qui.»)
In Berlin gibt es viele gute Birnen, Äpfel und sogar Kürbis. (A Berlino ci sono molte buone pere, mele e persino zucca.)
Die rote Bete ist ohne Verpackung viel besser. (La barbabietola rossa è molto meglio senza imballaggio.)
Ich rieche an der roten Bete; sie riecht nach Erde. (Annuso la barbabietola rossa; profuma di terra.)
"Supermarktbrot mag ich nicht; ich lasse es lieber von Alfredo in Handarbeit backen." («Non mi piace il pane del supermercato; preferisco farmelo cuocere da Alfredo a mano.»)
Das Brot aus der Fabrik schmeckt nicht so gut wie echtes Handwerksbrot. (Il pane di fabbrica non ha un sapore buono quanto il vero pane artigianale.)
Viele Leute kaufen nur Supermarktbrot und wissen nicht, wie gut frisches Brot ist. (Molte persone comprano solo pane del supermercato e non sanno quanto è buono il pane fresco.)

1. Warum trifft sich die Person mit Billy Wagner?

(Perché la persona incontra Billy Wagner?)

2. Welche Lebensmittel werden als gute lokale Produkte in Berlin genannt?

(Quali alimenti vengono citati come buoni prodotti locali a Berlino?)

3. Was denkt die Person über Supermarktbrot?

(Cosa pensa la persona del pane del supermercato?)

Esercizio 2: Dialogo

Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Ein Gespräch über lokales Einkaufen beim Metzger

Una conversazione sulla spesa locale dal macellaio
1. Andreas: Guten Morgen! Ich bin wieder hier, um Fleisch zu kaufen. (Buongiorno! Sono di nuovo qui per comprare carne.)
2. Sandra: Guten Morgen! Das freut mich. Lokal einzukaufen ist wirklich wichtig. (Buongiorno! Mi fa piacere. Comprare locale è davvero importante.)
3. Andreas: Ja, das finde ich auch. Ich hätte heute gern Nackensteaks. Woher kommt das Fleisch? (Sì, lo penso anch’io. Oggi vorrei delle bistecche di collo. Da dove viene la carne?)
4. Sandra: Sehr gern. Es kommt direkt aus unserer eigenen Schlachterei, und die Schweine stehen auf dem Hof hier in der Nähe. (Molto volentieri. Viene direttamente dal nostro macello, e i maiali stanno nella fattoria qui vicino.)
5. Andreas: Das ist super. So weiß ich, woher es kommt und wie es produziert wird. Die Auswahl ist hier auch viel spezieller. (È fantastico. Così so da dove viene e come viene prodotta. Anche la scelta qui è molto più particolare.)
6. Sandra: Ja, wir haben auch regionale Spezialitäten, die man nicht überall findet. (Sì, abbiamo anche specialità regionali che non si trovano dappertutto.)
7. Andreas: Können Sie mir auch ein gutes Geschäft für Eier und lokale Milchprodukte empfehlen? (Può consigliarmi anche un buon negozio per uova e prodotti lattiero-caseari locali?)
8. Sandra: Natürlich. Der Hof auf der anderen Straßenseite verkauft das alles. So unterstützt man die regionale Wirtschaft. (Certo. La fattoria dall’altra parte della strada vende tutto questo. Così si sostiene l’economia regionale.)
9. Andreas: Genau, ich finde lokale Produkte wichtig und auch die Unterstützung der Wirtschaft. (Esatto, ritengo importanti i prodotti locali e anche il sostegno all’economia.)
10. Sandra: Und nicht nur das - durch kürzere Transportwege wird auch das Klima geschont. (E non solo: grazie a tragitti di trasporto più brevi si protegge anche il clima.)
11. Andreas: Das stimmt! Vielen Dank für die Tipps und das Fleisch. Bis bald! (È vero! Grazie mille per i consigli e per la carne. A presto!)

1. Woher kommt das Fleisch für die Nackensteaks?

(Da dove viene la carne per le bistecche di collo?)

2. Wo kann Andreas laut Sandra Eier und lokale Milchprodukte kaufen?

(Secondo Sandra, dove può comprare Andreas uova e prodotti lattiero-caseari locali?)