Ein Koch kauft auf dem lokalen Markt ein.
Uno chef fa la spesa al mercato locale.

Esercizio 1: Immersione linguistica

Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.

Parola Traduzione
Lokal einkaufen Fare la spesa locale
Ananas Ananas
Bananen Banane
Birnen Pere
Äpfel Mele
Kürbis Zucca
Rote Bete Barbabietola rossa
Supermarktbrot Pane del supermercato
Handarbeit Lavorazione artigianale
Heute möchte ich das Gegenteil von Sebastian machen und lokal einkaufen. (Oggi voglio fare il contrario di Sebastian e fare la spesa a livello locale.)
Ich treffe mich mit Billy Wagner, weil er in seinem Lokal nur lokale Produkte verwendet. (Mi incontro con Billy Wagner perché nel suo locale usa solo prodotti locali.)
Früchte aus der Südsee schmecken dort viel besser als die, die hierher geflogen werden. (La frutta del Pacifico meridionale lì ha un sapore molto migliore rispetto a quella che viene portata qui in aereo.)
In Berlin gibt es viele gute Birnen, Äpfel und sogar Kürbis. (A Berlino ci sono molte buone pere, mele e persino zucche.)
Die Rote Bete ist ohne Verpackung viel besser. (La barbabietola rossa è molto meglio senza imballaggio.)
Ich rieche an der Roten Bete; sie riecht nach Erde. (Annuso la barbabietola rossa; sa di terra.)
Supermarktbrot mag ich nicht; ich lasse es lieber von Alfredo in Handarbeit backen. (Non mi piace il pane del supermercato; preferisco farmelo preparare a mano da Alfredo.)
Das Brot aus der Fabrik schmeckt nicht so gut wie echtes Handwerksbrot. (Il pane di fabbrica non ha lo stesso sapore del vero pane artigianale.)
Viele Leute kaufen nur Supermarktbrot und wissen nicht, wie gut frisches Brot ist. (Molte persone comprano solo il pane del supermercato e non sanno quanto sia buono il pane fresco.)

1. Was möchte die Sprecherin heute machen?

(Cosa vuole fare oggi la speaker?)

2. Warum trifft sich die Sprecherin mit Billy Wagner?

(Perché la speaker si incontra con Billy Wagner?)

3. Welche Produkte erwähnt der Text als gute Qualität in Berlin?

(Quali prodotti il testo menziona come di buona qualità a Berlino?)

4. Was bevorzugt die Sprecherin beim Brot?

(Cosa preferisce la speaker per il pane?)

Esercizio 2: Dialogo

Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.

Ein Gespräch über lokales Einkaufen beim Metzger

Una conversazione sull'acquisto locale dal macellaio
1. Andreas: Guten Morgen! Ich bin wieder hier, um Fleisch zu kaufen. (Buongiorno! Sono tornato per comprare della carne.)
2. Sandra: Guten Morgen! Das freut mich. Lokales Einkaufen ist wirklich wichtig. (Buongiorno! Mi fa piacere. Fare la spesa localmente è davvero importante.)
3. Andreas: Ja, das finde ich auch. Ich hätte heute gern Nackensteaks. Woher kommt das Fleisch? (Sì, la penso allo stesso modo. Oggi vorrei delle braciole di collo. Da dove proviene la carne?)
4. Sandra: Sehr gern. Es kommt direkt aus unserer eigenen Schlachterei, und die Schweine stehen auf einem Hof ganz in der Nähe. (Volentieri. Proviene direttamente dalla nostra macelleria e i maiali stanno in una fattoria proprio qui vicino.)
5. Andreas: Das ist super. So weiß ich, woher es kommt und wie es produziert wird. Die Auswahl ist hier auch spezieller. (Perfetto. Così so da dove viene e come viene allevata. Anche la selezione qui è più particolare.)
6. Sandra: Ja, wir haben auch regionale Spezialitäten, die man nicht überall findet. (Sì, abbiamo anche specialità regionali che non si trovano ovunque.)
7. Andreas: Könnten Sie mir auch ein gutes Geschäft für Eier und lokale Milchprodukte empfehlen? (Potrebbe consigliarmi anche un buon posto per comprare uova e prodotti lattiero-caseari locali?)
8. Sandra: Natürlich. Der Hof auf der anderen Straßenseite verkauft alles: Eier, Milch und Käse. So unterstützt man die regionale Wirtschaft. (Certo. La fattoria dall'altra parte della strada vende di tutto: uova, latte e formaggi. Così si sostiene l'economia locale.)
9. Andreas: Genau, ich finde sowohl lokale Produkte als auch die Unterstützung der Wirtschaft wichtig. (Esatto, per me sono importanti sia i prodotti locali sia il sostegno all'economia.)
10. Sandra: Und nicht nur das: Durch kürzere Transportwege wird auch das Klima geschont. (E non solo: percorsi di trasporto più brevi aiutano anche a proteggere il clima.)
11. Andreas: Das stimmt! Vielen Dank für die Hinweise und das Fleisch. Bis bald! (È vero! Grazie mille per i consigli e per la carne. A presto!)

1. Warum kauft Andreas gern beim Metzger vor Ort ein?

(Perché Andreas preferisce comprare dal macellaio del posto?)

2. Was empfiehlt Sandra für Eier und Milchprodukte?

(Cosa consiglia Sandra per le uova e i latticini?)