A2.17.1 - Les règles du Machiavel
Le regole del Machiavelli
Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Reconnaître le vocabulaire indiqué dans la vidéo.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| I giochi da tavolo | Les jeux de société |
| Le carte | Les cartes |
| Stare tutti insieme | Être tous ensemble |
| Il Machiavelli | Le Machiavelli |
| Il mazzo | Le paquet |
| Il giocatore | Le joueur |
| Il turno | Le tour |
| Per giocare a Machiavelli servono due mazzi di carte francesi e da due a sei giocatori. | (Pour jouer au Machiavelli, il faut deux paquets de cartes françaises et de deux à six joueurs.) |
| Il mazziere distribuisce tredici carte a ogni giocatore e lo scopo del gioco è finire per primi tutte le proprie carte. | (Le donneur distribue treize cartes à chaque joueur et le but du jeu est d'être le premier à se débarrasser de toutes ses cartes.) |
| Il mazzo coperto, chiamato tallone, viene messo al centro del tavolo e inizia il giocatore alla sinistra del mazziere. | (Le paquet face cachée, appelé talon, est placé au centre de la table et commence le joueur à la gauche du donneur.) |
| Nel proprio turno si può pescare una carta e passare, oppure calare una o più combinazioni valide. | (À son tour, on peut piocher une carte et passer, ou bien poser une ou plusieurs combinaisons valides.) |
| Le combinazioni possibili sono: tris con semi diversi, scale dello stesso seme e aggiunte di carte alle combinazioni già sul tavolo. | (Les combinaisons possibles sont : un brelan de couleurs différentes, des suites du même signe et des ajouts de cartes aux combinaisons déjà présentes sur la table.) |
| Di solito, per poter giocare la prima mano, ogni giocatore deve avere almeno un tris in mano. | (En général, pour pouvoir jouer la première manche, chaque joueur doit avoir au moins un brelan en main.) |
| Tutti i giocatori possono modificare le combinazioni sul tavolo per creare nuove combinazioni valide. | (Tous les joueurs peuvent modifier les combinaisons sur la table pour créer de nouvelles combinaisons valides.) |
| È possibile scomporre e ricomporre le combinazioni: per esempio, un tris può diventare una sequenza, se le carte lo permettono. | (Il est possible de décomposer et de recomposer les combinaisons : par exemple, un brelan peut devenir une suite, si les cartes le permettent.) |
| Durante queste modifiche bisogna sempre lasciare combinazioni valide, giocare almeno una carta e non prendere mai carte dal tavolo. | (Lors de ces modifications, il faut toujours laisser des combinaisons valides, poser au moins une carte et ne jamais prendre de cartes sur la table.) |
| Vince il giocatore che finisce per primo tutte le sue carte; se il tallone finisce, si continua a giocare finché qualcuno chiude. | (Gagne le joueur qui termine le premier toutes ses cartes ; si le talon est épuisé, on continue à jouer jusqu'à ce que quelqu'un se défausse de toutes ses cartes.) |
Questions de compréhension:
-
Quante carte riceve ogni giocatore all’inizio della partita?
(Combien de cartes chaque joueur reçoit-il au début de la partie ?)
-
Che cosa può fare un giocatore durante il proprio turno?
(Que peut faire un joueur pendant son tour ?)
-
Chi vince la partita?
(Qui gagne la partie ?)
Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Visitando gli amici: una serata di gioco
| 1. | Davide: | Stasera voglio invitare qualche amico per una cena a casa. | (Ce soir, je veux inviter quelques amis pour un dîner à la maison.) |
| 2. | Federica: | Ottima idea! Che ne dici di fare una serata di giochi dopo cena? | (Excellente idée ! Que dirais-tu d'organiser une soirée jeux après le dîner ?) |
| 3. | Davide: | Perfetto! Pensavo di preparare una pasta e poi giocare a carte, per esempio a machiavelli. | (Parfait ! Je pensais préparer des pâtes puis jouer aux cartes, par exemple au machiavelli.) |
| 4. | Federica: | C’è un mio collega che viene dall’estero, lo possiamo invitare? | (Il y a un de mes collègues qui vient de l'étranger, on peut l'inviter ?) |
| 5. | Davide: | Certo, è il benvenuto! Conosce le regole del gioco? | (Bien sûr, il est le bienvenu ! Connaît-il les règles du jeu ?) |
| 6. | Federica: | No, mi aiuti a ripassare le regole? Non le ricordo bene. | (Non, tu peux m'aider à revoir les règles ? Je ne m'en souviens pas très bien.) |
| 7. | Davide: | Certo. Ognuno riceve 13 carte, e l’obiettivo è rimanere senza carte in mano. | (Bien sûr. Chacun reçoit 13 cartes, et l'objectif est de ne plus avoir de cartes en main.) |
| 8. | Federica: | Quando è il tuo turno puoi pescare una carta o metterla sul tavolo. | (Quand c'est ton tour, tu peux piocher une carte ou en poser une sur la table.) |
| 9. | Davide: | Esatto, ma solo se ci sono già delle carte sul tavolo. Se no devi aprire il gioco con almeno tre carte. | (Exact, mais seulement s'il y a déjà des cartes sur la table. Sinon, tu dois ouvrir le jeu avec au moins trois cartes.) |
| 10. | Federica: | E queste carte possono essere tre numeri di semi diversi o una sequenza di numeri dello stesso seme. | (Et ces cartes peuvent être trois chiffres de couleurs différentes ou une suite de chiffres du même couleur.) |
| 11. | Davide: | Esatto, te lo ricordi bene allora. Ricordati che le carte sul tavolo si possono spostare, questo è il bello del gioco. | (Exact, tu t'en souviens bien alors. Rappelle-toi que les cartes sur la table peuvent être déplacées, c'est ce qui rend le jeu intéressant.) |
| 12. | Federica: | Va bene, allora stasera spieghi tu le regole. | (D'accord, alors ce soir c'est toi qui expliquera les règles.) |
1. Che cosa vuole fare Davide stasera?
(Que veut faire Davide ce soir ?)2. Che attività vogliono fare dopo cena?
(Quelle activité veulent-ils faire après le dîner ?)Exercice 3: Questions pour commencer la conversation
Instruction: Répondez aux questions et corrigez avec votre professeur.
-
Di solito come inviti gli amici a casa per una serata: mandi un messaggio o telefoni? Perché preferisci questo modo?
D'habitude, comment invites‑tu des amis à la maison pour une soirée : envoies‑tu un message ou appelles‑tu ? Pourquoi préfères‑tu ce moyen ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Immagina di organizzare una cena per un collega straniero: cosa cucini e quale attività proponi dopo cena?
Imagine que tu organises un dîner pour un collègue étranger : que cuisinerais‑tu et quelle activité proposerais‑tu après le dîner ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Quando vai a casa di un amico in Italia per cena, cosa porti di solito come regalo e perché?
Quand tu vas chez un ami en Italie pour dîner, qu'apportes‑tu généralement en cadeau et pourquoi ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Racconta una serata con amici che ti è piaciuta: cosa avete fatto (giochi, film, chiacchiere, ecc.) e perché ti è piaciuta.
Raconte une soirée entre amis qui t'a plu : qu'avez‑vous fait (jeux, films, discussions, etc.) et pourquoi cela t'a plu ?
__________________________________________________________________________________________________________
Entraînez-vous à ce dialogue avec un vrai professeur !
Ce dialogue fait partie de nos supports d'apprentissage. Lors de nos cours de conversation, vous pratiquez les situations avec un enseignant et d'autres étudiants.
- Met en œuvre le CECR, l'examen DELE et les directives de Cervantes
- Soutenu par l'université de Siegen