Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

La Rai è una delle emittenti più viste in Italia: circa 8 milioni di persone la guardano ogni giorno.
Rai jest jednym z najchętniej oglądanych nadawców we Włoszech: około 8 milionów osób ogląda ją codziennie.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Le notizie Wiadomości
Gli aggiornamenti Aktualizacje
In diretta Na żywo
I quotidiani Dzienniki
Siamo in onda Jesteśmy na antenie
Rai News Ventiquattro Rai News Ventiquattro
Vai con la tre... (Start za trzy...)
Vediamo subito gli aggiornamenti delle principali notizie. (Zaraz zobaczymy aktualizacje najważniejszych wiadomości.)
Il flusso dei profughi che hanno scelto la rotta dei Balcani. (Przepływ uchodźców, którzy wybrali trasę przez Bałkany.)
L'economia è sempre in primo piano. (Gospodarka jest wciąż na pierwszym planie.)
Abbiamo degli aggiornamenti: andiamo subito in diretta da Parigi. (Mamy nowe informacje: łączymy się na żywo z Paryża.)
Buonasera. La rassegna stampa dei quotidiani in edicola sarà tra qualche ora. (Dobry wieczór. Przegląd prasy z gazet dostępnych w kioskach będzie za kilka godzin.)
Tre, due, uno: siamo in onda. (Trzy, dwa, jeden: jesteśmy na antenie.)
Buongiorno e benvenuti a Rai News Ventiquattro. (Dzień dobry i witamy w Rai News Ventiquattro.)

1. Cosa presentano per prime le persone in studio?

(Co najpierw prezentują osoby w studiu?)

2. Quale argomento internazionale viene menzionato?

(Jaki międzynarodowy temat jest wspomniany?)

3. Cosa indica la frase «la rassegna stampa dei quotidiani in edicola sarà tra qualche ora»?

(Co oznacza zdanie „Przegląd prasy z gazet dostępnych w kioskach będzie za kilka godzin”?)

4. Cosa significa «Tre, due, uno: siamo in onda»?

(Co znaczy „Trzy, dwa, jeden: jesteśmy na antenie”?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Hai sentito la notizia alla Stazione Centrale?

Słyszałeś wiadomość z Dworca Centralnego?
1. Giorgio: Hai sentito la notizia sull'incendio alla Stazione Centrale? (Słyszałeś wiadomość o pożarze na Dworcu Centralnym?)
2. Beatrice: Sì, che spavento! Ho visto il servizio ieri sera sul TG1. (Tak, ależ straszne! Widziałam materiał wczoraj wieczorem w TG1.)
3. Giorgio: Io l'ho visto su Rai News24, mostravano le immagini in diretta. (Ja widziałem to w Rai News24, pokazywali relację na żywo.)
4. Beatrice: Prima della notizia dell'incendio, alla radio dicevano che non si capiva il motivo dei treni in ritardo. (Przed wiadomością o pożarze w radiu mówili, że nie wiadomo, dlaczego pociągi mają opóźnienia.)
5. Giorgio: Poi si parlava di un guasto enorme, temevo di non riuscire a prendere la metro oggi. (Potem mówili o dużej awarii, obawiałem się, że nie dam rady dziś dojechać metrem.)
6. Beatrice: Sì, anch'io ero molto preoccupata. (Tak, też byłam bardzo zaniepokojona.)
7. Giorgio: Meno male che hanno risolto rapidamente e non ci sono stati troppi danni. (Na szczęście szybko to rozwiązali i nie było zbyt wielu szkód.)
8. Beatrice: Già! Stasera ho sentito che ne parleranno in maniera più approfondita su Rai 3. (Racja! Dziś wieczorem słyszałam, że będą o tym mówić bardziej szczegółowo w Rai 3.)
9. Giorgio: Fammi sapere allora com'è il programma, così magari lo recupero anch'io online. (Daj mi wtedy znać, jaki będzie program, może też go obejrzę potem online.)

1. Dove ha visto Beatrice la notizia sull'incendio?

(Gdzie Beatrice widziała wiadomość o pożarze?)

2. Cosa dicevano alla radio prima della notizia dell'incendio?

(Co mówili w radiu przed wiadomością o pożarze?)