Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Le notizie | Les informations |
| Gli aggiornamenti | Les mises à jour |
| In diretta | En direct |
| I quotidiani | Les quotidiens |
| Siamo in onda | Nous sommes à l'antenne |
| Rai News Ventiquattro | Rai News Vingt‑Quatre |
1. Cosa presentano per prime le persone in studio?
(Que présentent en premier les personnes en studio ?)2. Quale argomento internazionale viene menzionato?
(Quel sujet international est mentionné ?)3. Cosa indica la frase «la rassegna stampa dei quotidiani in edicola sarà tra qualche ora»?
(Que signifie la phrase « La revue de presse des quotidiens en kiosque sera dans quelques heures » ?)4. Cosa significa «Tre, due, uno: siamo in onda»?
(Que veut dire « Trois, deux, un : nous sommes à l'antenne » ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Hai sentito la notizia alla Stazione Centrale?
| 1. | Giorgio: | Hai sentito la notizia sull'incendio alla Stazione Centrale? | (As-tu entendu la nouvelle au sujet de l'incendie à la Gare Centrale ?) |
| 2. | Beatrice: | Sì, che spavento! Ho visto il servizio ieri sera sul TG1. | (Oui, quelle peur ! J'ai vu le reportage hier soir au TG1.) |
| 3. | Giorgio: | Io l'ho visto su Rai News24, mostravano le immagini in diretta. | (Je l'ai vu sur Rai News24, ils montraient des images en direct.) |
| 4. | Beatrice: | Prima della notizia dell'incendio, alla radio dicevano che non si capiva il motivo dei treni in ritardo. | (Avant l'annonce de l'incendie, à la radio ils disaient qu'on ne comprenait pas pourquoi les trains étaient en retard.) |
| 5. | Giorgio: | Poi si parlava di un guasto enorme, temevo di non riuscire a prendere la metro oggi. | (Ensuite on parlait d'une panne énorme, je craignais de ne pas pouvoir prendre le métro aujourd'hui.) |
| 6. | Beatrice: | Sì, anch'io ero molto preoccupata. | (Oui, moi aussi j'étais très inquiète.) |
| 7. | Giorgio: | Meno male che hanno risolto rapidamente e non ci sono stati troppi danni. | (Heureusement ils ont résolu le problème rapidement et il n'y a pas eu trop de dégâts.) |
| 8. | Beatrice: | Già! Stasera ho sentito che ne parleranno in maniera più approfondita su Rai 3. | (Exact ! Ce soir j'ai entendu qu'ils en parleront de façon plus approfondie sur Rai 3.) |
| 9. | Giorgio: | Fammi sapere allora com'è il programma, così magari lo recupero anch'io online. | (Dis‑moi alors comment est l'émission, comme ça je pourrai peut‑être la regarder en ligne.) |
1. Dove ha visto Beatrice la notizia sull'incendio?
(Où Beatrice a-t-elle vu la nouvelle sur l'incendie ?)2. Cosa dicevano alla radio prima della notizia dell'incendio?
(Que disaient-ils à la radio avant l'annonce de l'incendie ?)