Sono espressioni per indicare la posizione di qualcosa o qualcuno in relazione ad un altro oggetto o persona.

(Ce sont des expressions pour indiquer la position de quelque chose ou de quelqu'un par rapport à un autre objet ou une autre personne.)

  1. Les prépositions 'a' et 'da' se combinent avec l'article du nom, formant une préposition articulée.
Espressione (Expression)Uso (Usage)Esempio (Exemple)
Accanto a (À côté de)Vicino a qualcosa o qualcuno (Près de quelque chose ou de quelqu'un)La sciarpa è accanto al cappotto. (L'écharpe est à côté du manteau.)
Davanti a (Devant)Di fronte a qualcosa o qualcuno (En face de quelque chose ou de quelqu'un)Il vestito è davanti allo specchio. (La robe est devant le miroir.)
Dentro (Dedans)All’interno di un luogo o contenitore (À l'intérieur d'un lieu ou d'un contenant)Le mutande sono dentro al cassetto. (Les culottes sont à l'intérieur du tiroir.)
Dietro (Derrière)Nella parte posteriore (À l'arrière)La giacca è dietro la porta. (La veste est derrière la porte.)
Fino a (Jusqu'à)Indica limite o termine spaziale (Indique une limite ou une borne spatiale)Cammino fino alla vetrina del negozio. (Je marche jusqu' à la vitrine du magasin.)
Di fianco a (À côté latéralement)Accanto lateralmente (À côté latéralement)La cravatta è di fianco al gilè. (La cravate est à côté du gilet.)
Fuori (di/da) (Dehors (de))All'esterno di un luogo o contenitore (À l'extérieur d'un lieu ou d'un contenant)Le calze sono fuori dalla borsa. (Les chaussettes sont dehors du sac.)
Lontano da (Loin de)A distanza da qualcosa o qualcuno (À distance de quelque chose ou de quelqu'un)Il negozio è lontano dalla piazza. (Le magasin est loin de la place.)
Lungo (Le long de)In direzione estesa su una linea o spazio (Dans une direction étendue sur une ligne ou un espace)Il completo è appeso lungo la parete. (Le complet est suspendu le long du mur.)
Sotto / sopra (Sous / sur)Posizione inferiore o superiore rispetto a qualcosa (Position inférieure ou supérieure par rapport à quelque chose)Il reggiseno è sotto la camicia, la sciarpa sopra. (Le soutien-gorge est sous la chemise, l'écharpe sur.)

Exercice 1: Les expressions de lieu : 'accanto', 'davanti', 'dentro', etc...

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

lungo, dentro, dietro, sotto, davanti, fuori, di fianco, lontano

1. Direzione estesa:
Il vestito è appeso ... la parete bianca.
(La robe est accrochée le long du mur blanc.)
2. Di fronte:
Il gilè è appeso ... alla finestra.
(Le gilet est accroché devant la fenêtre.)
3. Accanto:
La cravatta è messa ... al gilè.
(La cravate est posée à côté du gilet.)
4. Nella parte posteriore:
Il completo è riposto ... alla porta.
(Le costume est rangé derrière la porte.)
5. All'esterno:
Le calze sono lasciate ... dalla borsa.
(Les chaussettes sont laissées à l'extérieur du sac.)
6. All'interno:
Le mutande sono ... al cassetto ordinato.
(Les culottes sont dans le tiroir rangé.)
7. A distanza:
Il negozio è molto ... dalla piazza.
(Le magasin est très loin de la place.)
8. Posizione inferiore:
Il reggiseno sta ... la camicia blu.
(Le soutien-gorge est sous la chemise bleue.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la phrase correcte qui utilise correctement les expressions de lieu avec les prépositions contractées.

1.
Il manque la préposition contractée ; 'dans' doit se combiner avec l'article, formant 'dans l''.
Préposition incorrecte : on utilise 'dans l'', pas 'dans du'.
2.
Il manque la préposition contractée : il faut dire 'à côté du', pas seulement 'à côté le'.
Erreur de genre de l'article : 'chapeau' est masculin, donc il faut 'du', pas 'de la'.
3.
'Miroir' est masculin, donc l'article correct est 'le', pas 'la'.
En italien on utilise 'davanti allo specchio' parce que 'specchio' requiert l'article 'lo', mais en français, 'devant le miroir' est correct.
4.
Erreur dans l'article : 'le' ne se combine pas avec 'de', il faut dire 'du'.
Erreur de genre de l'article : 'sac' est masculin, donc il faut 'du', pas 'de la'.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en utilisant les expressions de lieu (à côté de, à côté, devant, derrière, dedans, dehors de, sous, au-dessus, jusqu'à, loin de, le long de) et, lorsque nécessaire, la préposition contractée correcte.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (davanti a) Le scarpe sono vicino alla porta.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Le scarpe sono davanti alla porta.
    (Le scarpe sono davanti alla porta.)
  2. Indice Indice (accanto a) Il cappotto è vicino alla giacca.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Il cappotto è accanto alla giacca.
    (Il cappotto è accanto alla giacca.)
  3. Indice Indice (sopra) Il computer è sulla scrivania.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Il computer è sopra la scrivania.
    (Il computer è sopra la scrivania.)
  4. Indice Indice (lontano da) La metro è distante dalla mia casa.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La metro è lontana da casa mia.
    (La metro è lontana da casa mia.)
  5. Indice Indice (fino a) Cammino fino al bar e poi torno indietro.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Cammino fino alla stazione e poi torno indietro.
    (Cammino fino alla stazione e poi torno indietro.)
  6. Indice Indice (dentro) I documenti non sono sulla scrivania, sono nella cartellina.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    I documenti non sono sopra la scrivania, sono dentro la cartellina.
    (I documenti non sono sopra la scrivania, sono dentro la cartellina.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Samedi, 10/01/2026 17:23