Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Queste sono espressioni per parlare di azioni concluse o iniziate.

(To są wyrażenia używane do mówienia o czynnościach zakończonych lub rozpoczętych.)

Co tak naprawdę oznaczają: finire di, cominciare a, tornare a?

  • finire di + bezokolicznik – podkreśla, że czynność się skończyła.
    Ho finito di mangiare. – Skończyłem jeść.
  • cominciare a + bezokolicznik – podkreśla, że czynność się zaczyna.
    Luca ha cominciato a cucinare. – Luca zaczął gotować.
  • tornare a + bezokolicznik – podkreśla, że do czegoś wracamy / robimy to znowu.
    Maria è tornata a studiare. – Maria znowu zaczęła się uczyć.

Ważne: po tych czasownikach zawsze jest przyimek (di albo a) + bezokolicznik. Tego elementu nie wolno zgubić.

Forma: mała tabela – co z czym łączymy?

Wyrażenie Struktura Przykład Znaczenie
finire finire di + infinito Ho finito di lavorare. Skończyłem pracować.
cominciare cominciare a + infinito Comincio a studiare. Zaczynam się uczyć.
tornare tornare a + infinito Torno a correre. Wracam do biegania.

Najczęstszy problem: di czy a?

  • Po finire używamy zawsze di:
    finire di + infinito
    *Ho finito a mangiare.
    Ho finito di mangiare.
  • Po cominciare i tornare używamy a:
    cominciare a + infinitonon *cominciare di
    tornare a + infinitonon *tornare di

Prosty trik do zapamiętania:

  • finiref jak „fine” (koniec) → finire di
  • cominciare / tornare – ruch „do” czegoś → w włoskim często to a, więc: cominciare a, tornare a

Kiedy użyć którego? – logika znaczenia

  • finire di – mówisz o zakończeniu zadania:
    • Ho finito di scrivere la mail. – Skończyłem pisać maila.
    • Quando finisci di lavorare? – Kiedy skończysz pracować?
  • cominciare a – mówisz o początku czynności:
    • Abbiamo cominciato a collaborare l’anno scorso.
    • Domani comincio a fare sport.
  • tornare a – mówisz o powrocie, powtórzeniu:
    • Sono tornato a studiare italiano. – znowu się uczę włoskiego.
    • Torniamo a parlare del progetto. – wróćmy do rozmowy o projekcie.

Typowe błędy i jak ich uniknąć

  • Gubienie przyimka:
    *Ho finito mangiare.
    Ho finito di mangiare.
  • Zły przyimek po finire:
    *Ho finito a lavorare.
    Ho finito di lavorare.
  • Zły przyimek po cominciare:
    *Comincio di studiare.
    Comincio a studiare.
  • Zły przyimek po tornare:
    *Torno di studiare.
    Torno a studiare.
  • Mieszanie z polskim („skończyć coś robić”) – po włosku musi być przyimek:
    pol.: „skończyłem pracować” → Ho finito di lavorare, nie *Ho finito lavorare

Szyk zdania: gdzie wstawić „teraz, wczoraj...”?

Przysłówki czasu (np. ora, adesso, ieri, domani) nie wchodzą „w środek” wyrażenia finire di / cominciare a / tornare a.

  • Źle:
    *Ho finito di preparare l’ordine ora.
  • Dobrze:
    Ho finito ora di preparare l’ordine.
    Ora ho finito di preparare l’ordine.

Samokontrola: najpierw zbuduj blok finire di + infinito, a dopiero potem dodaj ora, ieri na początek lub przed tym blokiem.

Krok po kroku: jak samodzielnie zbudować zdanie?

  1. Wybierz czasownik główny (w odpowiedniej osobie i czasie):
    io finisco, ho finito, torniamo, ha cominciato
  2. Dodaj właściwy przyimek:
    • finire di
    • cominciare a
    • tornare a
  3. Dodaj bezokolicznik (forma słownikowa: mangiare, studiare, lavorare):
    Ho finito di leggere.
    Cominciamo a parlare.
    Sono tornato a correre.
  4. Na końcu dołóż okoliczności: kiedy, gdzie, dlaczego:
    Ho finito di leggere il report ieri sera.
    Cominciamo a parlare del progetto domani.

Mini test samokontroli

Sprawdź każde swoje zdanie, zadając sobie te pytania:

  1. Czy mówię o końcu, początku, czy powrocie?
    • Koniec → finire di
    • Początek → cominciare a
    • Powrót → tornare a
  2. Czy przyimek jest poprawny?
    • finire di, nigdy *finire a
    • cominciare a, nigdy *cominciare di
    • tornare a, nigdy *tornare di
  3. Czy po przyimku jest bezokolicznik?
    di lavorare, a mangiare, a studiare itp.

Jeśli na wszystkie trzy pytania odpowiadasz „tak”, Twoje zdanie jest bardzo prawdopodobnie poprawne.

Kilka praktycznych wzorów do mówienia

  • Ho finito di + infinito
    Ho finito di preparare la presentazione.
  • Sto per cominciare a + infinito
    Sto per cominciare a lavorare sul nuovo progetto.
  • Sono tornato / tornata a + infinito
    Sono tornata a fare sport dopo l’inverno.
  • Torniamo a + infinito (propozycja w rozmowie)
    Torniamo a parlare del budget.

Możesz podmieniać tylko bezokolicznik i końcówkę osoby – struktura zostaje taka sama.

  1. "Finire di" + bezokolicznik wskazuje na czynności zakończone.
  2. "Cominciare a" + bezokolicznik wskazuje na czynności rozpoczęte.
  3. Tornare a + bezokolicznik wskazuje na czynność powtarzaną lub rozpoczętą ponownie.
Espressione (Wyrażenie)Esempio (Przykład)
Finire di + infinito (Finire di + bezokolicznik)Ho finito di mangiare.
Cominciare a + infinito (Cominciare a + bezokolicznik)Luca ha cominciato a cucinare.
Tornare a + infinito (Tornare a + bezokolicznik)Maria è tornata a studiare.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. Ho ___ mangiare il pranzo in ufficio e adesso vorrei prendere una pizza da asporto.

Ho ___ mangiare il pranzo in ufficio e adesso vorrei prendere una pizza da asporto.)

2. Marco ha ___ assaggiare il gelato, ma poi ordina anche le patatine.

Marco ha ___ assaggiare il gelato, ma poi ordina anche le patatine.)

3. Dopo un mese senza cibo cinese, ieri sono ___ ordinare gli involtini primavera dal mio ristorante preferito.

Dopo un mese senza cibo cinese, ieri sono ___ ordinare gli involtini primavera dal mio ristorante preferito.)

4. Quando ___ di bere, posso tornare a portarti un’altra bibita con la cannuccia?

Quando ___ di bere, posso tornare a portarti unaltra bibita con la cannuccia?)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie spośród trzech opcji, które prawidłowo używają wyrażeń „finire di”, „cominciare a” i „tornare a”. Zwróć uwagę na typowe błędy związane z tymi strukturami gramatycznymi.

1.
Po „finire” używa się przyimka „di” wraz z bezokolicznikiem, a nie „a”.
Przysłówek „teraz” jest umieszczony nienaturalnie. Lepiej: „Skończyłem teraz przygotowywać zamówienie.”
2.
Po „cominciare” konieczne jest użycie przyimka „a” wraz z bezokolicznikiem.
Po „cominciare” używa się „a” z bezokolicznikiem, nie „di”.

Ćwiczenie 3: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdania, używając poprawnie: finire di + bezokolicznik, cominciare a + bezokolicznik lub tornare a + bezokolicznik, zgodnie z tym, co wskazano w nawiasach.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (finire di) Dopo cena, ho concluso il mio lavoro al computer.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Dopo cena ho finito di lavorare al computer.
    (Po kolacji skończyłem pracę przy komputerze.)
  2. Wskazówka Wskazówka (cominciare a) Ieri, alle 9, ho iniziato il corso di italiano online.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ieri, alle 9, ho cominciato a seguire il corso di italiano online.
    (Wczoraj o 9 zacząłem uczestniczyć w kursie włoskiego online.)
  3. Wskazówka Wskazówka (tornare a) Da lunedì, Maria studia ancora inglese perché ne ha bisogno per il lavoro.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Da lunedì Maria è tornata a studiare inglese perché ne ha bisogno per il lavoro.
    (Od poniedziałku Maria znowu zaczęła uczyć się angielskiego, ponieważ potrzebuje go do pracy.)
  4. Wskazówka Wskazówka (finire di) Adesso non guardo più il telegiornale: l’ho già visto.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Adesso ho finito di guardare il telegiornale: l’ho già visto.
    (Teraz już nie oglądam wiadomości: już je obejrzałem.)

Ćwiczenie 4: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: W parach ustalcie kolejność i opowiedzcie o waszym ostatnim doświadczeniu.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Dopo il lavoro, due colleghi organizzano da asporto per la cena.
(Po pracy dwójka współpracowników zamawia jedzenie na wynos na kolację.)

Omówić
  • Cosa volete prendere d'asporto stasera? Parlate di porzioni, prezzo e gusti. (Co chcecie dziś zamówić na wynos? Porozmawiajcie o porcjach, cenie i smakach.)
  • Racconta l'ultima volta che hai finito di mangiare ed eri pieno/a: cosa avevi ordinato? Da dove? Con chi? Perché eri pieno/a?','Hai cominciato a prendere cibo d'asporto per abitudine o solo qualche volta? Quando hai cominciato?','Se avete già ordinato lì prima, siete tornati a ordinare nello stesso posto? Perché (no)? (Opowiedz o ostatnim razie, kiedy skończyłeś/skończyłaś jeść i byłeś/byłaś najedzony/najedzona: co zamówiłeś/zamówiłaś? Skąd? Z kim? Dlaczego byłeś/byłaś najedzony/najedzona?)

Przydatne słowa i zwroty
  • Vorrei prendere d'asporto una porzione di pizza e patatine. (Chciałbym/chciałabym zamówić na wynos porcję pizzy i frytki.)
  • Ho finito di mangiare l'hamburger, sono pieno/a. (Skończyłem/ skończyłam jeść hamburgera, jestem najedzony/ najedzona.)
  • Ho cominciato ad assaggiare il cibo cinese l'anno scorso al lavoro. (Zacząłem/ zaczęłam próbować chińskiego jedzenia w zeszłym roku w pracy.)

Użyj w rozmowie
  • finire di + infinito (finire di + infinito)
  • cominciare a + infinito (cominciare a + infinito)
  • tornare a + infinito (tornare a + infinito)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

licencjat z humanistyki

University of Udine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

środa, 04/03/2026 11:27