Queste sono espressioni per parlare di azioni concluse o iniziate.

(Ce sont des expressions pour parler d’actions terminées ou commencées.)

Quand utiliser finire di, cominciare a et tornare a ?

  • finire di + infinito → action terminée
    • Ho finito di lavorare. = J’ai terminé de travailler.
  • cominciare a + infinito → action qui commence
    • Ho cominciato a lavorare. = J’ai commencé à travailler.
  • tornare a + infinito → action que l’on reprend, que l’on fait de nouveau
    • Sono tornato a lavorare. = Je me suis remis à travailler.

En français, ces trois structures correspondent souvent à :

  • finire di → « finir de »
  • cominciare a → « commencer à »
  • tornare a → « recommencer à / se remettre à / revenir à »

La préposition : di ou a ? Pense d’abord au verbe

La difficulté principale n’est pas l’infinitif, mais la préposition.

  • Avec finire → toujours di
  • Avec cominciare → toujours a
  • Avec tornare → toujours a
Verbe Structure correcte Exemple
finire finire di + infinito Ho finito di leggere.
cominciare cominciare a + infinito Cominciamo a studiare.
tornare tornare a + infinito Torna a correre.

Stratégie simple :

  1. Choisis le verbe (finire / cominciare / tornare).
  2. Ajoute la préposition fixe (di ou a).
  3. Ajoute ensuite le verbe à l’infinitif.

Sens précis des trois structures (avec exemples utiles)

  • 1. Finire di = finir de faire quelque chose
    • Action complètement terminée.
    • Ho finito di mangiare. = J’ai fini de manger.
    • Abbiamo finito di parlare del progetto. = Nous avons fini de parler du projet.
  • 2. Cominciare a = commencer à faire quelque chose
    • Début d’une nouvelle action.
    • Luca ha cominciato a lavorare qui nel 2020.
    • Sto cominciando a capire l’italiano.
  • 3. Tornare a = se remettre à / refaire quelque chose
    • On faisait déjà cette action avant, on l’avait arrêtée, et on la reprend.
    • Sono tornata a studiare francese. = Je me suis remise au français.
    • Dopo la pausa, torniamo a lavorare. = Après la pause, nous nous remettons au travail.

Erreurs typiques à éviter (auto‑correction rapide)

  • Erreur 1 : mélanger di et a
    • *Ho finito a mangiare. ✗ → Ho finito di mangiare.
    • *Ho cominciato di cucinare. ✗ → Ho cominciato a cucinare.
    • *Sono tornata di studiare. ✗ → Sono tornata a studiare.
  • Erreur 2 : oublier la préposition
    • *Ho finito mangiare. ✗ → Ho finito di mangiare.
    • *Luca ha cominciato cucinare. ✗ → Luca ha cominciato a cucinare.
    • *Maria è tornata studiare. ✗ → Maria è tornata a studiare.
  • Erreur 3 : répéter l’action au lieu de l’infinitif
    • *Ho finito il mangiare. (littéral) ✗
    • En italien on dit plutôt : Ho finito di mangiare.

Astuce mémoire :

  • finire di → comme en français « finir de »
  • cominciare a → penser à « se mettre à »
  • tornare a → penser à « revenir à »

Ordre des mots : où mettre le complément de temps ?

L’adverbe ou le complément de temps se place souvent :

  • au début de la phrase
  • ou juste après le groupe verbal
Moins naturel Plus naturel
*Ho finito di preparare l’ordine ora. Ho finito ora di preparare l’ordine.
*Ho cominciato a cucinare alle sette ieri. Ieri ho cominciato a cucinare alle sette.

À ton niveau, ne te focalise pas trop sur la nuance de position.

Le plus important : préposition correcte + infinitif correct.

Mini‑test mental : peux‑tu choisir la bonne structure ?

Lis la situation et vérifie ta logique (tu peux te corriger mentalement) :

  1. Tu veux dire que tu as terminé un rapport.
    → « Ho … scrivere il rapporto. »
    Réponse attendue : finito diHo finito di scrivere il rapporto.
  2. Tu expliques que tu démarres un nouveau cours.
    → « Domani … seguire un corso online. »
    Réponse attendue : comincio aDomani comincio a seguire un corso online.
  3. Tu parles d’une activité que tu reprends après une pause (sport, langue, etc.).
    → « Da lunedì … andare in palestra. »
    Réponse attendue : torno aDa lunedì torno ad andare in palestra.

Ce que tu dois vraiment retenir

  • Forme fixe :
    • finire di + infinito
    • cominciare a + infinito
    • tornare a + infinito
  • Idée clé :
    • finire di = terminer
    • cominciare a = commencer
    • tornare a = reprendre / recommencer
  • Réflexe automatique : pense d’abord au sens, puis au verbe, puis à la préposition.
  • Si tu hésites : compare avec le français
    • finir de → finire di
    • commencer à → cominciare a
    • recommencer à → tornare a

Avec ces repères, tu peux maintenant te concentrer en classe sur l’oral et les situations concrètes, sans perdre de temps sur la règle.

  1. "Finire di" + infinito indique des actions terminées.
  2. "Cominciare a" + infinito indique des actions commencées.
  3. Tornare a + infinito indique une action répétée ou recommencée.
Espressione (Expression)Esempio (Exemple)
Finire di + infinito (Finire di + infinitif)Ho finito di mangiare.
Cominciare a + infinito (Cominciare a + infinitif)Luca ha cominciato a cucinare.
Tornare a + infinito (Tornare a + infinitif)Maria è tornata a studiare.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Ho ___ mangiare il pranzo in ufficio e adesso vorrei prendere una pizza da asporto.

J'ai ___ déjeuner au bureau et maintenant j'aimerais prendre une pizza à emporter.)

2. Marco ha ___ assaggiare il gelato, ma poi ordina anche le patatine.

Marco a ___ goûter la glace, mais ensuite il commande aussi des frites.)

3. Dopo un mese senza cibo cinese, ieri sono ___ ordinare gli involtini primavera dal mio ristorante preferito.

Après un mois sans cuisine chinoise, hier j'ai ___ commander des nems dans mon restaurant préféré.)

4. Quando ___ di bere, posso tornare a portarti un’altra bibita con la cannuccia?

Quand ___ de boire, puis-je revenir t'apporter une autre boisson avec une paille ?)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la phrase correcte parmi les trois options qui utilisent correctement les expressions « finir de », « commencer à » et « revenir à ». Faites attention aux erreurs courantes liées à ces structures grammaticales.

1.
Après « finir », on utilise la préposition « de » suivie de l'infinitif, pas « à ».
L'adverbe « maintenant » est placé de façon plus naturelle avant « de préparer ». Mieux vaut : « J'ai fini maintenant de préparer la commande. »
2.
Après « commencer », il faut utiliser la préposition « à » suivie de l'infinitif.
Après « commencer », on utilise « à » suivie de l'infinitif, pas « de ».

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases en utilisant correctement : finir de + infinitif, commencer à + infinitif ou recommencer à + infinitif, comme indiqué entre parenthèses.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (finire di) Dopo cena, ho concluso il mio lavoro al computer.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Dopo cena ho finito di lavorare al computer.
    (Après le dîner, j'ai fini de travailler sur l'ordinateur.)
  2. Indice Indice (cominciare a) Ieri, alle 9, ho iniziato il corso di italiano online.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ieri, alle 9, ho cominciato a seguire il corso di italiano online.
    (Hier à 9 heures, j'ai commencé à suivre le cours d'italien en ligne.)
  3. Indice Indice (tornare a) Da lunedì, Maria studia ancora inglese perché ne ha bisogno per il lavoro.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Da lunedì Maria è tornata a studiare inglese perché ne ha bisogno per il lavoro.
    (Depuis lundi, Maria est revenue à l'étude de l'anglais parce qu'elle en a besoin pour le travail.)
  4. Indice Indice (finire di) Adesso non guardo più il telegiornale: l’ho già visto.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Adesso ho finito di guardare il telegiornale: l’ho già visto.
    (Maintenant je ne regarde plus le journal télévisé : j'ai déjà fini de le regarder.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Par binôme, décidez de l'ordre et racontez votre dernière expérience.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Dopo il lavoro, due colleghi organizzano da asporto per la cena.
(Après le travail, deux collègues commandent à emporter pour le dîner.)

Discuter
  • Cosa volete prendere d'asporto stasera? Parlate di porzioni, prezzo e gusti. (Que voulez-vous prendre à emporter ce soir ? Parlez des portions, du prix et des saveurs.)
  • Racconta l'ultima volta che hai finito di mangiare ed eri pieno/a: cosa avevi ordinato? Da dove? Con chi? Perché eri pieno/a?','Hai cominciato a prendere cibo d'asporto per abitudine o solo qualche volta? Quando hai cominciato?','Se avete già ordinato lì prima, siete tornati a ordinare nello stesso posto? Perché (no)? (Raconte la dernière fois que tu as fini de manger et que tu étais rassasié/e : qu'avais-tu commandé ? Où ? Avec qui ? Pourquoi étais-tu rassasié/e ?)

Mots et expressions utiles
  • Vorrei prendere d'asporto una porzione di pizza e patatine. (Je voudrais prendre à emporter une part de pizza et des frites.)
  • Ho finito di mangiare l'hamburger, sono pieno/a. (J'ai fini de manger le hamburger, je suis rassasié/e.)
  • Ho cominciato ad assaggiare il cibo cinese l'anno scorso al lavoro. (J'ai commencé à goûter la cuisine chinoise l'année dernière au travail.)

Utilisation en conversation
  • finire di + infinito (finire di + infinito)
  • cominciare a + infinito (cominciare a + infinito)
  • tornare a + infinito (tornare a + infinito)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mercredi, 04/03/2026 11:27