1. Taalonderdompeling
A2.14.1 Activiteit
De opleiding
3. Grammatica
A2.14.2 Grammatica
De tijdsaanduidingen van de imperfectum
Belangrijk werkwoord
Laurearsi (afstuderen)
Belangrijk werkwoord
Superare (slagen voor)
4. Oefeningen
Oefening 1: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Email: Je ontvangt deze e-mail van het studiebegeleidingsbureau van de universiteit waar je je wilt inschrijven: beantwoord om enkele gegevens over je studieachtergrond te geven en stel 1–2 vragen over de opleiding en de stage.
Gentile studentessa, gentile studente,
grazie per il suo interesse per la nostra università.
Le spiego brevemente il nostro corso di laurea triennale in Economia e Management per studenti internazionali:
- il corso è triennale (3 anni) e ogni anno è diviso in due semestre;
- di solito gli studenti pagano la retta in due rate, a ottobre e a marzo;
- nel terzo anno c’è un tirocinio in azienda: molti studenti lavorano come tirocinante in una piccola impresa o in una startup;
- molti nostri laureati continuano con la laurea magistrale in Economia oppure trovano lavoro entro pochi mesi.
Nel nostro sistema educativo gli studenti devono superare tutti gli esami per laurearsi. Se uno studente non passa l’esame, può rifarlo nel semestre successivo.
Per aiutarci a consigliarla meglio, le chiediamo alcune informazioni:
- In quale Paese ha studiato prima?
- Ha già una laurea triennale o vuole iniziare ora l’università?
- Ha già esperienza di lavoro o di tirocinio in azienda?
Può rispondere a questa email in modo semplice, scrivendo anche quali sono i suoi progetti: vuole lavorare dopo la laurea o continuare con una laurea magistrale?
Cordiali saluti,
Ufficio Orientamento Studenti Internazionali
Università di Verona
Geachte studente, geachte student,
hartelijk dank voor uw interesse in onze universiteit.
Ik leg u kort ons bachelorprogramma in Economie en Management voor internationale studenten uit:
- de opleiding is een bachelor (3 jaar) en elk jaar is verdeeld in twee semesters;
- meestal betalen studenten het collegegeld in twee termijnen, in oktober en in maart;
- in het derde jaar is er een stage bij een bedrijf: veel studenten werken als stagiair bij een klein bedrijf of bij een startup;
- veel van onze afgestudeerden gaan verder met een master in Economie of vinden binnen enkele maanden een baan.
In ons onderwijssysteem moeten studenten alle tentamens halen om te afstuderen. Als een student een tentamen niet haalt, kan hij of zij het in het volgende semester opnieuw doen.
Om ons te helpen u beter te adviseren, vragen we u om enkele gegevens:
- In welk land heeft u eerder gestudeerd?
- Heeft u al een bachelordiploma of wilt u nu met de universiteit beginnen?
- Heeft u al werkervaring of stage-ervaring bij een bedrijf?
U kunt deze e-mail eenvoudig beantwoorden en ook aangeven wat uw plannen zijn: wilt u na uw studie gaan werken of doorgaan met een masteropleiding?
Met vriendelijke groet,
Oriënterings- en Studentenadviesbureau voor Internationale Studenten
Universiteit van Verona
Begrijp de tekst:
-
Perché l’ufficio orientamento scrive questa email allo studente?
(Waarom stuurt het oriënteringsbureau deze e-mail naar de student?)
-
Che cosa chiede l’ufficio allo studente per poterlo consigliare meglio?
(Wat vraagt het bureau de student om hem of haar beter te kunnen adviseren?)
Nuttige zinnen:
-
Le scrivo perché vorrei…
(Ik schrijf u omdat ik graag…)
-
Nel mio Paese ho studiato…
(In mijn land heb ik gestudeerd…)
-
In futuro vorrei…
(In de toekomst zou ik graag…)
la ringrazio per la sua email e per le informazioni sul corso di laurea triennale.
Nel mio Paese, in Brasile, ho studiato Economia per due anni, ma non mi sono laureato. Adesso vivo in Italia e vorrei iniziare qui la laurea triennale in Economia e Management.
Nel mio Paese lavoravo in una piccola azienda di import-export. Non ho fatto un tirocinio formale, ma ho un po’ di esperienza di lavoro in ufficio.
Dopo la laurea vorrei lavorare in un’azienda internazionale qui in Italia. Forse in futuro mi piacerebbe anche continuare con una laurea magistrale in un corso più accademico.
Ho due domande:
1. Quante ore al giorno ci sono di lezione di solito?
2. Il tirocinio è obbligatorio per tutti gli studenti?
Resto in attesa di una sua risposta.
Cordiali saluti,
[Il tuo nome]
Geacht Oriënterings- en Studentenadviesbureau voor Internationale Studenten,
hartelijk dank voor uw e-mail en voor de informatie over de bacheloropleiding.
In mijn land, Brazilië, heb ik twee jaar Economie gestudeerd, maar ik ben niet afgestudeerd. Nu woon ik in Italië en ik zou hier graag willen beginnen aan de bacheloropleiding in Economie en Management.
In mijn thuisland werkte ik bij een klein import-exportbedrijf. Ik heb geen formele stage gedaan, maar ik heb wel wat werkervaring op kantoor.
Na mijn studie zou ik graag bij een internationaal bedrijf hier in Italië willen werken. Misschien zou ik in de toekomst ook graag doorgaan met een masteropleiding in een meer academische richting.
Ik heb twee vragen:
1. Hoeveel lesuren per dag zijn er meestal?
2. Is de stage verplicht voor alle studenten?
Ik zie uw antwoord graag tegemoet.
Met vriendelijke groet,
[Uw naam]
Oefening 2: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
1. Ogni giorno _______ gli appunti per il corso universitario.
(Elke dag _______ ik de aantekeningen voor de universiteitscursus voor.)2. Di solito _______ gli esami senza difficoltà.
(Gewoonlijk _______ we voor de examens zonder problemen.)3. Mentre mi ________, lavoravo part-time in biblioteca.
(Terwijl ik ________, werkte ik parttime in de bibliotheek.)4. Spesso non _______ l'esame, ma continuavo a studiare con impegno.
(Vaak _______ ik niet voor het examen, maar bleef ik ijverig studeren.)Oefening 3: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 4: Discussievragen
Instructie: Beantwoord de vragen met het vocabulaire uit dit hoofdstuk.
-
In Italia, cosa vorresti studiare all’università o cosa hai studiato nel tuo paese? Perché?
In Italië, wat zou je aan de universiteit willen studeren of wat heb je in je eigen land gestudeerd? Waarom?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Racconta com’era una tua giornata tipo di studio: cosa facevi durante il semestre, dove studiavi e quanto tempo dedicavi allo studio.
Beschrijf hoe een typische studiedag eruitzag: wat deed je tijdens het semester, waar studeerde je en hoeveel tijd besteedde je aan studeren.
__________________________________________________________________________________________________________
-
L’università in Italia può essere costosa: come pensi di pagare la retta e le spese (libri, trasporti, affitto)?
Studeren in Italië kan duur zijn: hoe denk je het collegegeld en de kosten (boeken, vervoer, huur) te betalen?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Dopo la laurea, che lavoro vorresti fare? Ti interesserebbe fare un tirocinio in un’azienda italiana? Perché sì o perché no?
Na je diploma, wat voor werk zou je graag willen doen? Zou je geïnteresseerd zijn in een stage bij een Italiaans bedrijf? Waarom wel of waarom niet?
__________________________________________________________________________________________________________
Oefening 5: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf 5 of 6 zinnen om je universitaire traject te vertellen (verleden of toekomst) en leg uit waarom je studeert of wilt studeren aan de universiteit in Italië.
Nuttige uitdrukkingen:
Mi sono laureato / laureata in… / Nel mio paese il sistema educativo era… / In futuro vorrei iscrivermi a… / Per me studiare all’università in Italia è importante perché…
Esercizio 6: Gespreksoefening
Istruzione:
- Pensa al tuo percorso universitario o di studi e associa ogni immagine alla tua esperienza (tipo di corsi, laurea, tirocinio, primo lavoro). (Denk aan je universiteit of studieachtergrond en verbind elke afbeelding met jouw ervaring (soort cursussen, diploma, stage, eerste baan).)
Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 10 minuten
Voorbeeldzinnen:
|
Mi sono diplomato al liceo nel 2019. Sto ancora studiando all'università ora. Ik ben in 2019 afgestudeerd van de middelbare school. Ik studeer momenteel nog aan de universiteit. |
|
Mi sono diplomato al liceo nel 2012 e all'università nel 2016. Ik ben in 2012 geslaagd voor de middelbare school en heb in 2016 mijn universitaire opleiding afgerond. |
|
Mi sono laureato all'università due anni fa con una laurea in amministrazione aziendale. Ik ben twee jaar geleden afgestudeerd aan de universiteit met een diploma in bedrijfsadministratie. |
|
Ho studiato a tempo pieno lavorando part-time Ik studeerde voltijds terwijl ik parttime werkte |
|
Ho completato il mio master lavorando la sera e nei fine settimana. Ik heb mijn masterdiploma behaald terwijl ik 's avonds en in het weekend werkte. |
|
Ho seguito corsi online. Ik volgde online cursussen. |
|
Sto seguendo alcuni corsi per assumermi più responsabilità al lavoro. Ik volg enkele cursussen om meer verantwoordelijkheden op het werk te nemen. |
| ... |