A2.7 - En tant que touriste dans la ville
A2.7 - En tant que touriste dans la ville

A2.7 - En tant que touriste dans la ville - Exercices

Come turista nella città


Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.

Il centro storico — la parte storica della città (Le centre historique — la partie historique de la ville)
La visita guidata — il tour con guida (La visite guidée — la visite avec un guide)
Controllare la mappa — guardare la cartina (Consulter la carte — regarder le plan)
Compri dei souvenir? — Ne compro due. (Tu achètes des souvenirs ? — J’en achète deux.)

Exercice 2: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Ufficio Turistico: Torino Pass weekend

Remplissez les lacunes: entrata, visita guidata, centro storico, controlla la mappa, decidi, ne

(Office de tourisme : Torino Pass week-end)

All'Ufficio Turistico di Torino è disponibile il Torino Pass weekend. Include l' al Museo Egizio e al Museo Nazionale del Cinema alla Mole, più una nel . Per spostarti puoi usare la metro: la fermata è vicino a Piazza San Carlo.

Consiglio pratico: e prima le tappe. Se vuoi fare foto nelle sale, informati: in alcuni musei non è permesso. Al desk puoi comprare souvenir e cartoline: se compri più di una, chiedi anche i francobolli.
À l’Office de tourisme de Turin, le Torino Pass week-end est disponible. Il comprend l’entrée au Musée égyptien et au Musée national du cinéma, à la Mole, ainsi qu’une visite guidée dans le centre historique (palais et principales églises). Pour te déplacer, tu peux prendre le métro : la station est près de la Piazza San Carlo.

Conseil pratique : regarde la carte et choisis tes étapes à l’avance. Si tu veux prendre des photos dans les salles, renseigne-toi : dans certains musées, ce n’est pas autorisé. Au comptoir, tu peux acheter des souvenirs et des cartes postales : si tu en achètes plus d’une, demande aussi des timbres.

  1. Quali attività include il Torino Pass weekend e quali consigli pratici dà il testo per organizzare la visita?

    (Quelles activités comprend le Torino Pass week-end et quels conseils pratiques le texte donne-t-il pour organiser la visite ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.

Stamattina sono andata all'ufficio turistico nel centro storico perché volevo decidere cosa vedere. L'impiegata mi ha dato una mappa e io l'ho controllata davanti alla chiesa principale. Poi ho fatto una foto alla statua in piazza e ho visitato un palazzo vicino alla strada pedonale. Nel pomeriggio vorrei andare al museo nazionale con una visita guidata. Se piove, prenderò un taxi fino all'entrata della metro e comprerò un souvenir.
(Ce matin, je suis allée à l’office de tourisme, dans le centre historique, parce que je voulais décider quoi visiter. L’employée m’a donné une carte et je l’ai consultée devant l’église principale. Ensuite, j’ai pris une photo de la statue sur la place et j’ai visité un palais près de la rue piétonne. Cet après-midi, j’aimerais aller au musée national avec une visite guidée. S’il pleut, je prendrai un taxi jusqu’à l’entrée du métro et j’achèterai un souvenir.)
Vrai Faux

(La personne a décidé le programme de la journée après avoir parlé avec l’office de tourisme.)

(Après être allée sur la place, elle est entrée tout de suite au musée national.)

(Si le temps se dégrade, elle pense utiliser le taxi puis le métro pour se déplacer.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. Ieri, al museo nazionale, abbiamo ___ di fare una visita guidata.

(Hier, au musée national, nous avons ___ de faire une visite guidée.)

2. Alla fine della giornata, ho ___ di comprare dei souvenir e ne ho scelti due.

(À la fin de la journée, j’ai ___ d’acheter des souvenirs et j’en ai choisi deux.)

3. Dopo aver controllato la mappa, abbiamo ___ di andare nel centro storico a piedi.

(Après avoir consulté la carte, nous avons ___ d’aller à pied dans le centre historique.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 6: Questions de discussion

Instruction: Répondez aux questions en utilisant le vocabulaire de ce chapitre.

Expressions utiles:

Vorrei sapere se c'è... / Quanto costa il biglietto per... ? / Come posso arrivare a...?

  1. Sei in viaggio a Torino e hai solo mezza giornata: cosa vuoi visitare nel centro storico e come ci arrivi (a piedi, in metro o in taxi)?
    Tu es en voyage à Turin et tu n’as qu’une demi-journée : qu’est-ce que tu veux visiter dans le centre historique et comment t’y rends-tu (à pied, en métro ou en taxi) ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Sei all'ufficio turistico: come chiedi informazioni su un museo e su una visita guidata, e che cosa vuoi sapere (orari, prezzo del biglietto, come arrivare)?
    Tu es à l’office de tourisme : comment demandes-tu des informations sur un musée et une visite guidée, et qu’est-ce que tu veux savoir (horaires, prix du billet, comment s’y rendre) ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Ciao! Sono Giulia 😊

Domani vorrei andare al centro storico e poi al Museo Egizio. Ho controllato la mappa: dall'entrata della metro “Porta Nuova” si arriva in 10 minuti a piedi.

Tu che ne pensi? Preferisci fare una visita guidata o andare da soli? E per dopo: facciamo una pausa e poi andiamo a vedere una chiesa o un palazzo? Ah, compriamo anche 2 biglietti online?


Salut ! C’est Giulia 😊

Demain, j’aimerais aller dans le centre historique puis au Musée égyptien. J’ai regardé la carte : depuis l’entrée du métro « Porta Nuova », on y arrive en 10 minutes à pied.

Qu’en penses-tu ? Tu préfères faire une visite guidée ou y aller toutes seules ? Et après : on fait une pause, puis on va voir une église ou un palais ? Ah, on achète aussi 2 billets en ligne ?


Phrases utiles:

  1. Secondo me possiamo...

    (À mon avis, on peut...)

  2. Preferisco... perché...

    (Je préfère... parce que...)

  3. Per i biglietti: ne compro io due / non ne compro, li prendiamo lì.

    (Pour les billets : j’en achète deux / je n’en achète pas, on les prend sur place.)

Ciao Giulia! Perfetto: domani andiamo nel centro storico e poi al Museo Egizio. Preferisco la visita guidata, così capiamo meglio. Dopo il museo facciamo una pausa e poi vediamo una chiesa vicino. Per i biglietti, ne compro io due online oggi pomeriggio. Ci sentiamo più tardi per l'orario!

Salut Giulia ! Parfait : demain, on va dans le centre historique puis au Musée égyptien. Je préfère la visite guidée : comme ça, on comprend mieux. Après le musée, on fait une pause puis on va voir une église pas loin. Pour les billets, j’en achète deux en ligne cet après-midi. On se reparle plus tard pour l’horaire !