A2.36 - De la poste au courriel
A2.36 - De la poste au courriel

A2.36 - De la poste au courriel - Exercices

Dall'ufficio postale all'email


Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.

Spedire una lettera — Mandare una lettera (Envoyer une lettre — Expédier une lettre)
Allegare un file — Mettere un file in allegato (Joindre un fichier — Ajouter un fichier en pièce jointe)
Il mittente — Chi invia la lettera (L'expéditeur — La personne qui envoie la lettre)
Il destinatario — Chi riceve il messaggio (Le destinataire — La personne qui reçoit le message)

Exercice 2: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Avviso in bacheca: spedizioni e comunicazioni in studio

Remplissez les lacunes: spedire, mittente, messaggio, francobollo, firma, destinatario, allega un file, busta

(Avis au tableau : envois et communications au cabinet)

Da lunedì lo studio usa Poste Delivery Web per documenti e piccoli pacchi. Prima di inviare, controlla bene i dati del e del e scrivi l’oggetto del . Se necessario, in PDF e inserisci una breve.

Per la posta tradizionale usa una e un . Se hai già spedito online, puoi chiedere il ritiro a domicilio. Per assistenza scrivi a supporto@studio.it. Cordiali saluti, Segreteria.
À partir de lundi, le cabinet utilise Poste Delivery Web pour envoyer des documents et de petits colis. Avant d’expédier, vérifie bien les coordonnées de l’expéditeur et du destinataire et indique l’objet du message. Si nécessaire, joins un fichier au format PDF et insère une signature courte.

Pour le courrier traditionnel, utilise une enveloppe et un timbre. Si tu as déjà envoyé en ligne, tu peux demander le retrait à domicile. Pour toute assistance, écris à supporto@studio.it. Cordialement, Secrétariat.

  1. Quali informazioni devi controllare prima di inviare e come puoi chiedere assistenza?

    (Quelles informations dois-tu vérifier avant d’envoyer et comment peux-tu demander de l’assistance ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.

Devo spedire una lettera al mio commercialista. Ho già la busta con il destinatario scritto, ma non so quale francobollo serve. All'ufficio postale l'operatore allo sportello mi dice il prezzo e mi ricorda di scrivere anche il mittente. Poi torno in ufficio e mando un messaggio: allego un file con il modulo firmato e chiedo conferma di ricezione. Chiudo l'email con "Cordiali saluti".
(Je dois envoyer une lettre à mon expert-comptable. J’ai déjà l’enveloppe avec le destinataire écrit, mais je ne sais pas quel timbre il faut. Au bureau de poste, l’agent au guichet m’indique le prix et me rappelle d’indiquer aussi l’expéditeur. Ensuite je retourne au bureau et j’envoie un message : je joins un fichier contenant le formulaire signé et je demande une confirmation de réception. Je termine l’e-mail par « Cordialement ».)
Vrai Faux

(La personne hésite sur le timbre à utiliser pour la lettre.)

(Au guichet, on lui dit qu’il n’est pas nécessaire d’indiquer l’expéditeur sur l’enveloppe.)

(Après être allée à la poste, elle envoie un e-mail avec un fichier joint et demande qu’on confirme qu’il a été reçu.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. Ogni lunedì ___ una lettera all'ufficio di Milano con il francobollo giusto.

(Tous les lundis, ___ une lettre au bureau de Milan avec le timbre approprié.)

2. Prima di ___ il contratto via email, controllo sempre il destinatario e l'allegato.

(Avant d'___ le contrat par e‑mail, je vérifie toujours le destinataire et la pièce jointe.)

3. Dopo avere spedito la cartolina, ___ un messaggio al mittente per confermare.

(Après avoir envoyé la carte postale, ___ un message à l'expéditeur pour confirmer.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 6: Questions de discussion

Instruction: Répondez aux questions en utilisant le vocabulaire de ce chapitre.

Expressions utiles:

Ho inviato un'email e ho allegato il file. / Ho risposto subito con "Cordiali saluti". / Ho spedito una busta e ho messo il francobollo.

  1. Di solito come mandi un documento o un piccolo pacco: per email o all'ufficio postale? Spiega in 1-2 frasi perché.
    D'habitude, comment envoies-tu un document ou un petit colis : par e‑mail ou au bureau de poste ? Explique en 1–2 phrases pourquoi.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Racconta una volta in cui hai ricevuto un messaggio o una lettera importante: chi era il mittente e cosa hai fatto dopo?
    Raconte une fois où tu as reçu un message ou une lettre importante : qui en était l'expéditeur et qu'as‑tu fait ensuite ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Oggetto: Poste Delivery Web - Ricevuta di spedizione

Buongiorno,

abbiamo registrato la sua spedizione online di oggi. Per scaricare la ricevuta è necessario il codice di tracciamento, ma nel suo ordine manca un dato.

  • Mittente: nome e indirizzo
  • Destinatario: nome e indirizzo

Può rispondere a questo messaggio con i dati corretti? Poi le invieremo la ricevuta via email.

Cordiali saluti,
Giulia Rizzi
Assistenza Clienti Poste Italiane


Objet : Poste Delivery Web - Reçu d'expédition

Bonjour,

nous avons enregistré votre envoi effectué en ligne aujourd'hui. Pour télécharger le reçu, le code de suivi est nécessaire, mais une information manque dans votre commande.

  • Expéditeur : nom et adresse
  • Destinataire : nom et adresse

Pouvez-vous répondre à ce message en fournissant les données correctes ? Nous vous enverrons ensuite le reçu par courriel.

Cordialement,
Giulia Rizzi
Service Client Poste Italiane


Phrases utiles:

  1. Buongiorno, le confermo che...

    (Bonjour, je vous confirme que...)

  2. Dopo avere controllato l'ordine, ho notato che...

    (Après avoir vérifié la commande, j'ai constaté que...)

  3. Potete inviarmi la ricevuta e il codice, per favore?

    (Pouvez-vous m'envoyer le reçu et le code, s'il vous plaît ?)

Buongiorno Sig.ra Rizzi,

grazie per la comunicazione. Dopo avere controllato l'ordine, le confermo i dati corretti:
Mittente: Marco Bianchi, Via Verdi 12, 20121 Milano.
Destinatario: Laura Conti, Via Roma 8, 50100 Firenze.

Potete inviarmi la ricevuta e il codice di tracciamento via email, per favore? Grazie.

Cordiali saluti,
Marco Bianchi

Bonjour Mme Rizzi,

Merci pour votre message. Après vérification de la commande, je vous confirme les données correctes :
Expéditeur : Marco Bianchi, Via Verdi 12, 20121 Milan.
Destinataire : Laura Conti, Via Roma 8, 50100 Florence.

Pouvez-vous, s'il vous plaît, m'envoyer le reçu et le code de suivi par courriel ? Merci.

Cordialement,
Marco Bianchi