L'infinito passato si usa per parlare di azioni che sono successe prima di altre azioni.
(L'infinitif passé s'utilise pour parler d'actions qui se sont produites avant d'autres actions.)
- Il se forme avec 'avere' ou 'essere' à l'infinitif + participe passé.
- Il s'utilise après des prépositions comme 'dopo', 'di', 'prima di', 'senza'.
- En général, les sujets de la phrase principale et de la subordonnée sont les mêmes.
| Infinito presente (Infinitif présent) | Infinito passato (Infinitif passé) | Esempio (Exemple) |
|---|---|---|
| Spedire (Envoyer) | Avere spedito (Avoir envoyé) | Ti ho chiamato dopo avere spedito la lettera. (Je t’ai appelé après avoir envoyé la lettre.) |
| Scrivere (Écrire) | Avere scritto (Avoir écrit) | Non credo di avere scritto molto. (Je ne crois pas avoir écrit beaucoup.) |
| Andare (Aller) | Essere andato (Être allé) | Dopo essere andato all'ufficio postale, sono andato in banca. (Après être allé au bureau de poste, je suis allé à la banque.) |
| Entrare (Entrer) | Essere stato (Être entré) | Sono felice di essere stato al negozio oggi. (Je suis content d’être allé au magasin aujourd’hui.) |
Des exceptions !
- Les pronoms directs, indirects, combinés et les particules 'ci' et 'ne' se placent après l'infinitif. Exemple : "sposarsi" -> "essermi sposato"
Exercice 1: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne réponse
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
1. Ti ho scritto un messaggio dopo ________ la cartolina.
Je t'ai écrit un message après ________ la carte postale.2. Prima di ________ all'ufficio postale, ho comprato i francobolli.
Avant de ________ au bureau de poste, j'ai acheté les timbres.3. Mi dispiace di non ________ il file nell'email.
Je suis désolé de ne pas ________ le fichier dans l'e-mail.4. Grazie di ________ il messaggio al destinatario così in fretta.
Merci d'________ le message au destinataire si vite.Exercice 2: Réécrivez les phrases
Instruction: Réécris les phrases en joignant les deux actions avec l'infinitif passé (avoir/être + participe passé) après « dopo », « di », « prima di » ou « senza », comme dans l'exemple : Ho telefonato. Prima ho finito il lavoro. → Ho telefonato dopo avere finito il lavoro.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleSono andato in banca dopo essere passato all’ufficio postale.(Je suis allé à la banque après être passé à la poste.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleNon credo di avere scritto molto oggi.(Je ne crois pas avoir beaucoup écrit aujourd’hui.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleLei è uscita dall’ufficio dopo avere chiuso il computer.(Elle est sortie du bureau après avoir fermé l’ordinateur.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ ExempleMarco è andato a dormire dopo avere spedito l’e-mail al collega.(Marco est allé se coucher après avoir envoyé l’e-mail au collègue.)