L'infinito passato si usa per parlare di azioni che sono successe prima di altre azioni.

(L'infinitif passé s'utilise pour parler d'actions qui se sont produites avant d'autres actions.)

À quoi sert l’infinitif passé (italien) ?

L’infinitif passé (ex. avere spedito, essere andato) sert à exprimer une action déjà terminée avant une autre.

  • Action 1 (terminée) → à l’infinitif passé
  • Action 2 (principale) → verbe conjugué
Idée Structure italienne Exemple
« après avoir fait… » dopo + infinitif passé Dopo avere inviato il file, ho chiamato il cliente.
« avant d’avoir fait… » prima di + infinitif passé Prima di avere firmato, ho riletto il contratto.
« sans avoir fait… » senza + infinitif passé Ho inviato l’email senza avere controllato l’allegato.
« (le fait) d’avoir fait… » di + infinitif passé Sono contento di avere concluso il progetto.

Formation : la “recette” en 2 étapes

  1. Choisir l’auxiliaire à l’infinitif : avere ou essere

  2. Ajouter le participe passé

Formule : avere/essere + participio passato

  • avere : avere scritto, avere spedito, avere chiuso
  • essere : essere andato, essere entrato, essere tornato

Avere ou essere ? Le même choix qu’aux temps composés

Pensez au passato prossimo : si le verbe prend essere au passé composé, il prendra aussi essere à l’infinitif passé.

Type de verbe Auxiliaire Exemples (infinitif passé)
Mouvement / changement d’état essere essere andato, essere entrato, essere uscito
La plupart des autres verbes avere avere scritto, avere inviato, avere controllato
Verbes pronominaux (reflexifs) essere essersi registrato, essersi sposato

Accord avec “essere” : le détail qui fait la différence

Avec essere, le participe passé s’accorde comme au passé composé.

  • masc. sing. : essere andato
  • fém. sing. : essere andata
  • masc. plur. : essere andati
  • fém. plur. : essere andate

Exemples :

  • Dopo essere entrata in farmacia, Giulia è tornata a casa.
  • Dopo essere usciti dall’ufficio, siamo andati al bar.

Ordre des pronoms : où les mettre ?

C’est le point qui surprend souvent : avec l’infinitif passé, les pronoms se collent à l’auxiliaire.

  • Verbe pronominal : sposarsiessermi sposato
  • Pronoms directs/indirects : scriverloaverlo scritto
  • ci / ne : andarciesserci andato ; parlarneaverne parlato
Correct Incorrect
Dopo averlo inviato, ho chiamato. Dopo avere inviato lo, ho chiamato.
Sono contento di essermi registrato. Sono contento di essere registrato mi.

Choisir entre “dopo + infinitif passé” et “dopo che + verbe”

Les deux existent, mais ne s’emploient pas de la même façon :

  • Même sujet (je/je, elle/elle) → souvent dopo + infinitif passé
    Dopo avere finito, ho spedito la fattura.
  • Sujets différents (je/elle, ils/je) → plutôt dopo che + verbe conjugué
    Dopo che lei ha firmato, io ho inviato il documento.

À retenir : si vous devez changer de sujet, l’infinitif devient vite ambigu.

Erreurs fréquentes (et comment les éviter)

  • Oublier l’auxiliaire

    Dopo spedito il pacco…Dopo avere spedito il pacco…

  • Mettre un infinitif après “avere/essere”

    senza aver controllaresenza avere controllato

  • Se tromper d’auxiliaire (surtout avec les verbes de mouvement)

    prima di avere andatoprima di essere andato

Auto-check en 15 secondes

  1. Est-ce que l’action à l’infinitif est antérieure (déjà faite) ?

  2. Auxiliaire : au passé composé, c’est avere ou essere ?

  3. Ai-je bien mis un participe passé (pas un infinitif) ?

  4. Avec essere : ai-je pensé à l’accord ?

  5. Y a-t-il un pronom (lo, mi, ne…) à coller à l’auxiliaire ?

  1. Il se forme avec 'avere' ou 'essere' à l'infinitif + participe passé.
  2. Il s'utilise après des prépositions comme 'dopo', 'di', 'prima di', 'senza'.
  3. En général, les sujets de la phrase principale et de la subordonnée sont les mêmes.
Infinito presente (Infinitif présent)Infinito passato (Infinitif passé)Esempio (Exemple)
Spedire (Envoyer)Avere spedito (Avoir envoyé)Ti ho chiamato dopo avere spedito la lettera. (Je t’ai appelé après avoir envoyé la lettre.)
Scrivere (Écrire)Avere scritto (Avoir écrit)Non credo di avere scritto molto.  (Je ne crois pas avoir écrit beaucoup.)
Andare (Aller)Essere andato (Être allé)Dopo essere andato all'ufficio postale, sono andato in banca. (Après être allé au bureau de poste, je suis allé à la banque.)
Entrare (Entrer)Essere stato (Être entré)Sono felice di essere stato al negozio oggi. (Je suis content d’être allé au magasin aujourd’hui.)

Des exceptions !

  1. Les pronoms directs, indirects, combinés et les particules 'ci' et 'ne' se placent après l'infinitif. Exemple : "sposarsi" -> "essermi sposato"

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Ti ho scritto un messaggio dopo ________ la cartolina.

Je t'ai écrit un message après ________ la carte postale.

2. Prima di ________ all'ufficio postale, ho comprato i francobolli.

Avant de ________ au bureau de poste, j'ai acheté les timbres.

3. Mi dispiace di non ________ il file nell'email.

Je suis désolé de ne pas ________ le fichier dans l'e-mail.

4. Grazie di ________ il messaggio al destinatario così in fretta.

Merci d'________ le message au destinataire si vite.

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase correcte.

1.
Erreur : « avoir » doit être suivi du participe passé (« vérifié »), et non de l’infinitif (« vérifier »).
Erreur : après « sans », il faut l’infinitif (ici l’infinitif passé), et non le participe passé tout seul.
2.
Erreur : il manque l’auxiliaire à l’infinitif (« avoir ») avant le participe passé.
Erreur : avec « après » + verbe conjugué, on préfère « après que » ; pour l’infinitif passé après « après », il faut l’auxiliaire à l’infinitif.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en joignant les deux actions avec l'infinitif passé (avoir/être + participe passé) après « dopo », « di », « prima di » ou « senza », comme dans l'exemple : Ho telefonato. Prima ho finito il lavoro. → Ho telefonato dopo avere finito il lavoro.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (dopo) Sono andato in banca. Prima sono passato all’ufficio postale.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Sono andato in banca dopo essere passato all’ufficio postale.
    (Je suis allé à la banque après être passé à la poste.)
  2. Indice Indice (di) Non credo che ho scritto molto oggi.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Non credo di avere scritto molto oggi.
    (Je ne crois pas avoir beaucoup écrit aujourd’hui.)
  3. Indice Indice (dopo) Lei ha chiuso il computer. Poi è uscita dall’ufficio.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Lei è uscita dall’ufficio dopo avere chiuso il computer.
    (Elle est sortie du bureau après avoir fermé l’ordinateur.)
  4. Indice Indice (dopo) Marco è andato a dormire. Prima ha spedito l’e-mail al collega.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Marco è andato a dormire dopo avere spedito l’e-mail al collega.
    (Marco est allé se coucher après avoir envoyé l’e-mail au collègue.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Parlez en binôme de l'ordre des actions et résolvez les éventuels problèmes rencontrés.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Hai spedito una lettera e ora devi scrivere un'email di conferma al destinatario.
(Tu as envoyé une lettre et maintenant tu dois écrire un e-mail de confirmation au destinataire.)

Discuter
  • Cosa hai fatto dopo avere spedito la lettera o la cartolina? (Qu’as-tu fait après avoir envoyé la lettre ou la carte postale ?)
  • Prima di avere inviato il messaggio, quali dati del destinatario hai controllato e perché? (Avant d’avoir envoyé le message, quelles informations du destinataire as-tu vérifiées et pourquoi ?)

Mots et expressions utiles
  • dopo avere spedito la busta, ho inviato un'email (après avoir envoyé l’enveloppe, j’ai envoyé un e-mail)
  • prima di avere allegato il file, ho controllato il destinatario (avant d’avoir joint le fichier, j’ai vérifié le destinataire)
  • senza avere messo la firma, non posso spedire la lettera (sans avoir mis la signature, je ne peux pas envoyer la lettre)

Utilisation en conversation
  • dopo avere + participio passato (après avoir + participe passé)
  • prima di avere + participio passato (avant d’avoir + participe passé)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mercredi, 15/04/2026 10:57