Il video dà alcuni consigli semplici per prepararsi a un colloquio di lavoro e fare una buona prima impressione.
La vidéo donne quelques conseils simples pour se préparer à un entretien d'embauche et faire une bonne première impression.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
Colloquio di lavoro Entretien d'embauche
Prima impressione Première impression
Datore di lavoro Employeur
Competenze Compétences
Domande più comuni Questions les plus fréquentes
Mi parli di lei Parlez-moi de vous
Recruiter Recruteur
Esperienze lavorative Expériences professionnelles
Punti di forza Points forts
Prepararsi bene a un colloquio di lavoro è importante per ottenere il lavoro desiderato. (Bien se préparer à un entretien d'embauche est important pour obtenir le poste souhaité.)
La prima impressione aiuta a dare un’immagine positiva al datore di lavoro e al recruiter. (La première impression aide à donner une image positive à l'employeur et au recruteur.)
Il primo incontro può essere in presenza o in videochiamata ed è molto importante. (La première rencontre peut se dérouler en présentiel ou en visioconférence et elle est très importante.)
Puoi mettere in risalto le tue capacità e competenze con professionalità e preparazione. (Vous pouvez mettre en valeur vos capacités et compétences avec professionnalisme et préparation.)
Prima del colloquio è utile informarsi sull’azienda tramite il sito web e i social. (Avant l'entretien, il est utile de se renseigner sur l'entreprise via son site web et ses réseaux sociaux.)
È importante rileggere bene l’annuncio di lavoro per cui ci si è candidati. (Il est important de relire attentivement l'offre d'emploi pour laquelle vous avez postulé.)
È bene preparare le risposte alle domande più comuni e alcune domande da fare al recruiter. (Il est conseillé de préparer les réponses aux questions les plus fréquentes et quelques questions à poser au recruteur.)
Il giorno del colloquio bisogna arrivare puntuali, salutare con educazione e vestirsi in modo ordinato. (Le jour de l'entretien, il faut arriver à l'heure, saluer poliment et s'habiller de manière soignée.)
Durante il colloquio è importante controllare il linguaggio del corpo e la postura. (Pendant l'entretien, il est important de surveiller le langage corporel et la posture.)
Alla domanda “Mi parli di lei” conviene dire chi si è, le qualifiche e le competenze, mettendo in risalto i propri punti di forza. (À la question « Parlez‑moi de vous », il est préférable de dire qui vous êtes, vos qualifications et vos compétences, en mettant en avant vos points forts.)

1. Perché è importante prepararsi bene a un colloquio di lavoro?

(Pourquoi est-il important de bien se préparer à un entretien d'embauche ?)

2. Cosa è utile fare prima del colloquio riguardo all’azienda?

(Que faut-il faire avant l'entretien au sujet de l'entreprise ?)

3. Cosa bisogna fare il giorno del colloquio?

(Que faut-il faire le jour de l'entretien ?)

4. Come è meglio rispondere alla domanda “Mi parli di lei”?

(Comment est-il préférable de répondre à la question « Parlez‑moi de vous » ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Colloquio di lavoro

Entretien d'embauche
1. Tommaso: Permesso, buongiorno! (Permesso, buongiorno !)
2. Intervistatrice: Buongiorno, prego, si accomodi. Mi parli un po' di lei. (Bonjour, entrez, je vous en prie. Parlez-moi un peu de vous.)
3. Tommaso: Sono Tommaso, ho trent’anni e lavoro come project manager. (Je m'appelle Tommaso, j'ai trente ans et je travaille comme chef de projet.)
4. Intervistatrice: Molto bene. Quanta esperienza ha come project manager? (Très bien. Quelle expérience avez-vous en tant que chef de projet ?)
5. Tommaso: Lo faccio da due anni, ma in questo periodo ho avuto modo di gestire molti progetti. (Je le fais depuis deux ans, et pendant cette période j'ai eu l'occasion de gérer de nombreux projets.)
6. Intervistatrice: Perché dovremmo assumerla come direttore della gestione dei progetti? (Pourquoi devrions-nous vous engager comme responsable de la gestion des projets ?)
7. Tommaso: Perché ho esperienza nella gestione dei progetti, anche diversi contemporaneamente. (Parce que j'ai de l'expérience dans la gestion de projets, y compris plusieurs en même temps.)
8. Intervistatrice: Va bene. Quali sono i suoi punti di forza? (D'accord. Quels sont vos points forts ?)
9. Tommaso: Sono molto organizzato, competente, puntuale e responsabile. (Je suis très organisé, compétent, ponctuel et responsable.)
10. Intervistatrice: Ottimo. Parlerò con il capo e con le risorse umane per fissare un secondo colloquio. (Parfait. Je parlerai au directeur et aux ressources humaines pour fixer un second entretien.)
11. Tommaso: Certamente. Nel secondo colloquio discuteremo del periodo di prova e del salario? (Très bien. Au second entretien, discuterons-nous de la période d'essai et du salaire ?)
12. Intervistatrice: Sì, sarà un colloquio più specifico. (Oui, ce sera un entretien plus précis.)
13. Tommaso: Perfetto, grazie per questa opportunità! (Parfait, merci pour cette opportunité !)

1. Dove si trovano Tommaso e l’intervistatrice?

(Où se trouvent Tommaso et l'intervieweuse ?)

2. Che lavoro fa attualmente Tommaso?

(Quel travail fait actuellement Tommaso ?)