Le gérondif, les trois conjugaisons

Il gerundio, le tre coniugazioni


Il gerundio è un tempo verbale che esprime un'azione in corso.

(Le gérondif est un temps verbal qui exprime une action en cours.)

À quoi sert « stare + gerundio » ?

Le presente progressivo sert à parler d’une action en cours, au moment où l’on parle (ou autour de « maintenant »).

  • Ora / adesso / in questo momento : action vraiment en train de se faire.
  • In questo periodo / questi giorni : action en cours « ces temps-ci », pas forcément à la seconde près.
Idée Italien Français (sens)
Action maintenant Sto bevendo un bicchiere d’acqua. Je suis en train de boire…
Action « ces temps-ci » Stiamo vivendo insieme da poco. On vit ensemble depuis peu (période en cours).

La formule : 2 pièces à assembler

  1. Stare conjugué (présent)
  2. Gerundio du verbe principal
Sujet Stare (présent) + gerundio
io sto dicendo / bevendo…
tu stai facendo / vivendo…
lui/lei sta morendo / creando…
noi stiamo vivendo / facendo…
voi state bevendo / dicendo…
loro stanno creando / facendo…

Attention : après stare, on met toujours le gerundio, pas l’infinitif.

  • Sto fareSto facendo
  • Stiamo vivereStiamo vivendo

Former le gerundio : le bon « suffixe »

Pour la plupart des verbes, c’est mécanique :

Infinitif Base Gerundio
-are parl- parlando
-ere prend- prendendo
-ire dorm- dormendo
  • -are → -ando : creare → creando
  • -ere / -ire → -endo : vivere → vivendo, bere → bevendo

Verbes irréguliers fréquents (à mémoriser)

Certains verbes très courants ne suivent pas la base « régulière ».

Infinitif Gerundio Exemple utile
fare facendo Sto facendo un piano.
dire dicendo Stiamo dicendo la verità.
morire morendo L’animale sta morendo.

Auto-contrôle : si vous hésitez, vérifiez surtout fare et dire (très souvent source d’erreurs).

Verbes réfléchis : où mettre « si / mi / ti / ci / vi » ?

Avec un verbe réfléchi, le pronom se place avant stare.

Sujet Pronom Forme complète
io mi Mi sto sposando.
tu ti Ti stai sposando.
lui/lei si Si sta sposando.
noi ci Ci stiamo sposando.
voi vi Vi state sposando.
loro si Si stanno sposando.
  • Stiamo sposandoci (possible, mais à ce niveau gardez la règle simple)
  • Ci stiamo sposando (forme claire et recommandée)

Quand l’utiliser (et quand l’éviter) ?

  • Oui si l’action est en cours : Sto bevendo, stiamo facendo, stanno creando
  • Souvent non nécessaire si c’est une habitude : Bevo molta acqua (en général).
  • Attention au futur proche : en italien, on peut parfois utiliser le progressif pour un projet déjà lancé, mais restez simple :
    • Ci sposiamo il mese prossimo (très naturel)
    • Ci stiamo sposando il mese prossimo (possible si l’organisation est « en cours »)

Check-list express avant de parler

  1. Est-ce que je veux dire « en train de » ?
  2. Ai-je bien conjugué stare ? (sto/stai/sta/stiamo/state/stanno)
  3. Ai-je mis le verbe en gerundio (pas l’infinitif) ?
  4. Si le verbe est réfléchi : le pronom est-il avant stare ?
  5. Verbe piège : fare → facendo, dire → dicendo
  1. Le gérondif des verbes en « -are » se forme avec la base + « -ando ».
  2. Le gérondif des verbes en « -ere, -ire » se forme avec la base + « -endo ».
  3. Le gérondif sert à former le présent progressif ; il se forme avec le verbe « stare » + gérondif.
Verbo (Verbe)Forma in gerundio (Forme au gérondif)Esempio (Exemple)
Creare (Créer)Creando (Créant)Stanno creando una famiglia. (Ils sont en train de créer une famille.)
Vivere (Vivre)Vivendo (Vivant)Stiamo vivendo insieme da poco. (Nous vivons ensemble depuis peu.)
Morire (Mourir)Morendo (Mourant)L'animale sta morendo. (L’animal est en train de mourir.)
Dire (Dire)Dicendo (Disant)Sto dicendo ai gemelli di andare a giocare. (Je suis en train de dire aux jumeaux d’aller jouer.)
Fare (Faire)Facendo (Faisant)Stanno facendo un lavoro importante. (Ils sont en train de faire un travail important.)
Bere (Boire)Bevendo (Buvant)Sta bevendo un bicchiere d'acqua. (Il/Elle est en train de boire un verre d’eau.)

Des exceptions !

  1. Les verbes pronominaux ajoutent « si » avant « stare ». Exemple : "sposarsi" -> "si stanno sposando"

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. In questo periodo stiamo ______ insieme da poco e stiamo facendo dei piani per il matrimonio.

En ce moment, nous ______ ensemble depuis peu et nous faisons des projets de mariage.

2. Quando sei arrivato, i gemelli ______ in Comune.

Quand tu es arrivé, les jumeaux ______ à la mairie.

3. Scusa, non posso parlare: sto ______ a mio figlio di fare i compiti.

Désolé, je ne peux pas parler : je suis en train de ______ à mon fils de faire ses devoirs.

4. Il veterinario dice che l'animale domestico sta ______ e dobbiamo decidere subito cosa fare.

Le vétérinaire dit que l’animal domestique est en train de ______ et que nous devons décider tout de suite quoi faire.

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase correcte avec le gérondif (stare + gérondif).

1.
Avec le pronominal pour « nous », on utilise « ci », pas « si » : la forme correcte est « ci stiamo sposando ».
Le gérondif de « sposare » est « sposando », pas « sposandiamo » (cette dernière est une forme incorrecte qui confond gérondif et indicatif).
2.
Après « sto », il faut utiliser le gérondif (« facendo »), pas l’infinitif (« fare »).
Erreur dans le gérondif : le verbe « fare » forme le gérondif irrégulier « facendo », pas « facando ».

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en utilisant le présent progressif (stare + gérondif), comme dans l'exemple : "Io lavoro" → "Sto lavorando".

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. In questo momento noi facciamo un lavoro importante.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    In questo momento stiamo facendo un lavoro importante.
    (En ce moment, nous sommes en train de faire un travail important.)
  2. Adesso tu bevi un bicchiere d'acqua.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Adesso stai bevendo un bicchiere d'acqua.
    (Maintenant, tu es en train de boire un verre d’eau.)
  3. Oggi loro creano una famiglia.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Oggi stanno creando una famiglia.
    (Aujourd’hui, ils sont en train de fonder une famille.)
  4. In questo periodo noi viviamo insieme da poco.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    In questo periodo stiamo vivendo insieme da poco.
    (En ce moment, nous sommes en train de vivre ensemble depuis peu.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Parlez chacun votre tour et décidez ensemble de la prochaine étape pour la famille.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
A pausa pranzo, due colleghi discutono dei loro piani di famiglia.
(Pendant la pause déjeuner, deux collègues discutent de leurs projets de famille.)

Discuter
  • Cosa state facendo ora come coppia o come famiglia? (Que faites-vous en ce moment en tant que couple ou famille ?)
  • State pensando di sposarvi o di avere un bambino? Perché o perché no? (spiegate) (Pensez-vous à vous marier ou à avoir un enfant ? Pourquoi ou pourquoi pas ? (expliquez))

Mots et expressions utiles
  • Stiamo creando una famiglia (Nous sommes en train de fonder une famille)
  • Stiamo vivendo insieme da poco (Nous vivons ensemble depuis peu)
  • Si stanno sposando il mese prossimo (o si stanno separando) (Ils se marient le mois prochain (ou ils se séparent))

Utilisation en conversation
  • stare + gerundio (azione in corso) (stare + gérondif (action en cours))
  • gerundio -ando/-endo (creando, vivendo, dicendo, facendo) (gérondif -ando/-endo (creando, vivendo, dicendo, facendo))
  • si + stare + gerundio (riflessivi: si stanno sposando) (si + stare + gérondif (réfléchis : si stanno sposando))

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mercredi, 15/04/2026 17:32