Découvrez les expressions de temps italiennes essentielles comme durante (pendant), fino a (jusqu'à), appena (dès que), ancora (encore) et subito (immédiatement) qui expriment la simultanéité, la continuité ou l'immédiateté des actions, avec des exemples pratiques pour un usage quotidien.
  1. Durante + nom indique que deux actions se déroulent en même temps.
  2. Appena et non appena indiquent quelque chose qui se produit immédiatement après autre chose.
  3. Ancora s'utilise pour quelque chose qui continue dans le présent.
  4. Fino a et finché indiquent la continuité d'une action jusqu'à un moment déterminé.
  5. Subito indique une immédiateté.
Espressione (Expression)Esempio (Exemple)
DuranteMi lavo durante la doccia. (Je me lave pendant la douche.)
Fino aStudio fino a mezzanotte. (J'étudie jusqu'à minuit.)
FinchéResto finché non arrivi. (Je reste finché tu n'arrives pas.)
AppenaAppena mi sveglio, mi lavo i denti. (Dès que je me réveille, je me brosse les dents.)
Non appenaNon appena torno, faccio la doccia. (Dès que je reviens, je prends une douche.)
AncoraUso ancora il deodorante del mese scorso. (J’utilise encore le déodorant du mois dernier.)
Non ancoraNon mi sono ancora lavato. (Je ne me suis pas encore lavé.)
SubitoMi lavo subito dopo la colazione. (Je me lave tout de suite après le petit déjeuner.)

Des exceptions !

  1. Appena et non appena sont interchangeables. La même chose vaut entre fino a et finché.

Exercice 1: Le espressioni di tempo: durante, fino a, appena, ecc.

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

fino, finché, ancora, subito, appena, Appena

1. Determinato momento:
Resto in bagno ... non mi sento pulito.
(Je reste dans la salle de bain jusqu'à ce que je me sente propre.)
2. Azione successiva:
Non ... torno a casa, mi faccio la doccia.
(Dès que je rentre à la maison, je prends une douche.)
3. Determinato momento:
Aspetto ... non finisci di mangiare.
(J'attends que tu finisses de manger.)
4. Azione successiva:
... mi sveglio, uso il deodorante.
(Dès que je me réveille, j'utilise le déodorant.)
5. Determinato momento:
Abbiamo studiato ... a tardi ieri sera.
(Nous avons étudié tard hier soir.)
6. Continuità fino al presente:
Uso ... lo shampoo vecchio.
(J'utilise encore l'ancien shampooing.)
7. Azione successiva:
Metto il profumo non ... mi vesto.
(Je mets le parfum dès que je m'habille.)
8. Immediatezza:
Mi lavo ... dopo il lavoro.
(Je me lave tout de suite après le travail.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la phrase correcte en fonction de l'utilisation des expressions temporelles : pendant, jusqu'à, dès que, encore, tout de suite, etc.

1.
"Dès que" indique une action qui se produit juste après une autre, pas une durée continue comme dans cette phrase.
"Pendant" s'utilise avec des noms pour indiquer des actions simultanées, mais "minuit" est un moment précis, donc c'est incorrect.
2.
"Jusqu'à" ne s'utilise pas avec un verbe conjugué ; il doit être suivi d'un nom ou d'une indication temporelle.
"Pendant" s'utilise avec des noms, pas avec des verbes conjugués comme dans cette phrase.
3.
"Tout de suite" exprime l'immédiateté, pas la continuité, donc ce n'est pas correct dans ce contexte.
"Dès que" indique une action qui survient juste après une autre, pas une habitude ou une action continue.
4.
"Pendant" s'utilise avec des noms, pas avec des verbes dans cette construction.
"Pas encore" est placé incorrectement et signifie 'je ne l'ai pas encore fait', donc c'est faux dans cette phrase.

Expressions de temps en italien : durante, fino a, appena, ecc.

Cette leçon A2 aborde des expressions de temps couramment utilisées en italien pour indiquer quand une action se déroule ou sa durée. Vous apprendrez à utiliser des termes comme durante, fino a, finché, appena, non appena, ancora et subito.

Expressions et exemples

EspressioneEsempio
DuranteMi lavo durante la doccia.
Fino aStudio fino a mezzanotte.
FinchéResto finché non arrivi.
AppenaAppena mi sveglio, mi lavo i denti.
Non appenaNon appena torno, faccio la doccia.
AncoraUso ancora il deodorante del mese scorso.
Non ancoraNon mi sono ancora lavato.
SubitoMi lavo subito dopo la colazione.

Usage et nuances des expressions

  • Durante suivi d'un nom indique que deux actions se passent en même temps.
  • Appena et non appena indiquent qu'une action arrive immédiatement après une autre et sont interchangeables.
  • Ancora exprime la continuité d'une action au présent.
  • Fino a et finché signalent qu'une action continue jusqu’à un moment précis et peuvent aussi être échangés.
  • Subito souligne l'immédiateté d'une action.

Différences entre le français et l'italien

En italien, les expressions temporelles sont souvent placées avant ou après le verbe principal avec des structures syntaxiques spécifiques. Par exemple, durante requiert un substantif, tandis que fino a peut être suivi d’une heure ou d’une indication temporelle. En français, on utilise souvent « pendant » de manière similaire à « durante », mais pour « jusqu’à » (fino a) ou « aussitôt que » (appena), les constructions diffèrent parfois.

Quelques expressions utiles en italien et leur équivalent français :

  • Durante la lezione – Pendant le cours
  • Fino a mezzanotte – Jusqu'à minuit
  • Appena arrivo – Dès que j'arrive
  • Ancora adesso – Encore maintenant
  • Subito dopo – Immédiatement après

Comprendre ces expressions aide à exprimer le temps avec précision en italien et à améliorer votre fluidité de manière naturelle.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 28/08/2025 14:37