Exercice 1: Associer un mot
Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.
Exercice 2: Préparation à l'examen
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Newsletter dell'asilo: iscrizioni e richieste per settembre
Remplissez les lacunes: matrimonio, figlio unico, divorziati, gemelli, creando, animale domestico
(Bulletin de la crèche : inscriptions et demandes pour septembre)
Newsletter della Scuola dell'Infanzia Il Girasole. A settembre apriamo una nuova sezione: chiediamo alle famiglie interessate di compilare il modulo online entro venerdì. Nel modulo potete indicare se il bambino è o se ha fratelli (anche ) e se in casa c’è un .
Alcuni genitori stanno nuovi piani: , convivenza o un altro bambino. Se la vostra situazione cambia (per esempio siete o c’è un ex compagno che deve autorizzare l’uscita), aggiornate i contatti in segreteria. Per domande sui servizi, scrivete a info@ilgirasole.it.Bulletin de l'école maternelle Il Girasole (Milan). En septembre, nous ouvrons une nouvelle section : nous demandons aux familles intéressées de remplir le formulaire en ligne d'ici vendredi. Dans le formulaire, vous pouvez indiquer si l'enfant est fils/fille unique ou s'il a des frères et sœurs (y compris des jumeaux) et si un animal de compagnie vit à la maison.
Certains parents préparent de nouveaux projets : mariage, vie commune ou un autre enfant. Si votre situation change (par exemple si vous êtes divorcé(s) ou s'il y a un·e ancien·ne partenaire qui doit autoriser la sortie), mettez à jour les contacts au secrétariat. Pour toute question sur les services, écrivez à info@ilgirasole.it.
-
Quali informazioni chiede la scuola nel modulo e perché è importante aggiornare i contatti in segreteria?
(Quelles informations l'école demande-t-elle dans le formulaire et pourquoi est-il important de mettre à jour les contacts au secrétariat ?)
Exercice 3: Compréhension orale
Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.
| Vrai | Faux | |
|---|---|---|
|
(La femme est mariée en ce moment.) |
||
|
(Elle et son ex-compagnon parviennent à gérer ensemble les aspects pratiques liés à l'école de leur fils.) |
||
|
(Avant de penser à un autre enfant, elle souhaite se sentir plus stable professionnellement.) |
Exercice 4: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Quando ero adolescente, con mio fratello gemello ___ storie inventate per far ridere i nostri genitori.
(Quand j'étais adolescent, avec mon frère jumeau ___ des histoires pour faire rire nos parents.)2. Dopo il divorzio, l'ex compagno mi ha scritto che non ___ più.
(Après le divorce, mon ex-partenaire m'a écrit qu'il ne ___ plus.)3. In famiglia dicono che mia nonna ___ presto, ma io spero di no.
(Dans la famille, ils disent que ma grand‑mère ___ bientôt, mais j'espère que non.)Exercice 5: Cartes de dialogue
Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Exercice 6: Questions de discussion
Instruction: Répondez aux questions en utilisant le vocabulaire de ce chapitre.
Expressions utiles:
In futuro mi vedo… / Sto pensando di… perché… / Mentre lavoro/studio cerco di…
-
Quali sono i tuoi progetti per i prossimi due anni, nella vita privata e nel lavoro?
Quels sont tes projets pour les deux prochaines années, dans la vie privée et au niveau professionnel ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Stai pensando di sposarti o di avere un figlio in futuro? Perché sì o perché no?
Penses-tu te marier ou avoir un enfant à l'avenir ? Pourquoi (oui) ou pourquoi (non) ?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercice 7: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
Ciao! Sono Marta 😊
Sabato sera faccio una cena a casa con due amici. Ti va di venire? Puoi portare anche Luca.
Ah, come va tra voi? L'altra volta dicevi che state pensando di sposarvi e magari di avere un bambino… avete già dei piani? Io e Marco stiamo parlando proprio di questo in questi giorni.
Fammi sapere entro domani, così faccio la spesa!
Salut ! C'est Marta 😊
Samedi soir, j'organise un dîner à la maison avec deux amis. Ça te dit de venir ? Tu peux aussi amener Luca.
Ah, comment ça se passe entre vous ? La dernière fois tu disais que vous pensiez à vous marier et peut‑être à avoir un enfant… avez‑vous déjà des projets ? Marco et moi parlons justement de ça ces jours‑ci.
Fais‑moi savoir d'ici demain, comme ça je fais les courses !
Phrases utiles:
-
Ti confermo entro domani, ma per ora penso di…
(Je te confirme d'ici demain, mais pour l'instant je pense que…)
-
In questo periodo stiamo parlando di…
(En ce moment nous parlons de…)
-
Per ora non vogliamo subito, però in futuro ci piacerebbe…
(Pour l'instant nous ne voulons pas tout de suite, mais à l'avenir nous aimerions…)
Tra noi tutto bene. In questo periodo stiamo parlando del futuro: vorremmo sposarci, ma non abbiamo ancora una data. Per i bambini, per ora non vogliamo averne subito, però in futuro sì. Ci vediamo sabato! Vuoi che porto un dolce o una bottiglia di vino?
Salut Marta ! Merci pour l'invitation. Samedi, Luca et moi viendrons volontiers. Je confirme définitivement d'ici ce soir, mais je pense que oui.
Entre nous tout va bien. En ce moment, nous parlons de l'avenir : nous aimerions nous marier, mais nous n'avons pas encore de date. Pour les enfants, pour l'instant nous ne souhaitons pas en avoir tout de suite, mais à l'avenir oui. On se voit samedi ! Tu veux que j'apporte un dessert ou une bouteille de vin ?