Découvrez comment exprimer des opinions simples en italien sur le travail à distance et au bureau, avec des mots-clés comme « secondo me » (à mon avis) et « mi sembra » (il me semble). Apprenez aussi le vocabulaire pour organiser une réunion téléphonique et décrire votre poste de travail.
Vocabulaire (15) Partager Copié !
Exercices Partager Copié !
Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.
Exercice 1: Traduire et utiliser dans une phrase
Instruction: Choisissez un mot, traduisez-le et utilisez-le dans une phrase ou un dialogue.
1
Ibrido
Hybride
2
La pausa pranzo
La pause déjeuner
3
Il computer
L’ordinateur
4
La videochiamata
L'appel vidéo
5
Lasciare
Quitter
Esercizio 2: Exercice de conversation
Istruzione:
- Travaillez-vous à distance, en présentiel ou les deux ? (Travaillez-vous à distance, en présentiel ou les deux ?)
- Donnez votre avis sur le travail à distance. (Donnez votre avis sur le télétravail.)
- Préférez-vous les appels vidéo ou les réunions en personne ? (Préférez-vous les appels vidéo ou les réunions en personne ?)
Directives pédagogiques +/- 10 minutes
Exemples de phrases:
Faccio entrambi. Lavoro da casa due giorni e vado in ufficio tre giorni. Je fais les deux. Je travaille à domicile deux jours et je vais au bureau trois jours. |
Vado in ufficio. Lavoro in presenza con il mio team. Je vais au bureau. Je travaille en présentiel avec mon équipe. |
Secondo me, il lavoro da remoto è migliore. Posso trascorrere più tempo con la mia famiglia. À mon avis, le télétravail est meilleur. Je peux rester davantage avec ma famille. |
Penso di sì, il lavoro da remoto è utile. Posso lavorare in un luogo tranquillo. Je pense que oui, le télétravail est utile. Je peux travailler dans un endroit calme. |
Le videochiamate sono migliori per me. Risparmio tempo e non devo viaggiare. Les appels vidéo me conviennent mieux. Je gagne du temps et je ne voyage pas. |
Preferisco le riunioni di persona. È più facile parlare e capire. Je préfère les réunions en personne. C'est plus facile de parler et de comprendre. |
... |
Exercice 3: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Exercice 4: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Secondo me, domani ci ___ al nuovo sistema digitale.
(À mon avis, demain nous ___ au nouveau système numérique.)2. Per me non ___ mai il coworking durante la pausa pranzo.
(Pour moi, tu ne ___ jamais le coworking pendant la pause déjeuner.)3. Mi sembra importante ___ il computer acceso per aggiornare la piattaforma.
(Il me semble important de ___ l’ordinateur allumé pour mettre à jour la plateforme.)4. Secondo me non ___ il lavoro ibrido, è troppo comodo.
(À mon avis, tu ne ___ pas le travail hybride, c’est trop confortable.)Exercice 5: Travail à distance ou au bureau ?
Instruction:
Tableaux des verbes
Lasciare - Quitter
Imperfetto
- io lasciavo
- tu lasciavi
- lui/lei lasciava
- noi lasciavamo
- voi lasciavate
- loro lasciavano
Connettersi - Se connecter
Futuro semplice
- io mi connetterò
- tu ti connetterai
- lui/lei si connetterà
- noi ci connetteremo
- voi vi connetterete
- loro si connetteranno
Cambiare - Changer
Futuro semplice
- io cambierò
- tu cambierai
- lui/lei cambierà
- noi cambieremo
- voi cambierete
- loro cambieranno
Exercice 6: Come esprimere le opinioni in modo semplice
Instruction: Remplissez le mot correct.
Grammaire: Comment exprimer les opinions de manière simple
Afficher la traduction Montrez les réponsesMi sembra, Per me, Secondo me, Non mi sembra, mi sembra
Grammaire Partager Copié !
Ce n'est pas la chose la plus excitante, nous l'admettons, mais c'est absolument essentiel (et nous promettons que cela portera ses fruits)!
A2.43.1 Grammatica
Come esprimere le opinioni in modo semplice
Comment exprimer les opinions de manière simple
Tableaux de conjugaison des verbes pour cette leçon Partager Copié !
Lasciare quitter Partager Copié !
Imperfetto
Italien | Français |
---|---|
(io) lasciavo | je quittais |
(tu) lasciavi | tu quittais |
(lui/lei) lasciava | il quittait/elle quittait |
(noi) lasciavamo | nous quittions |
(voi) lasciavate | vous quittiez |
(loro) lasciavano | ils quittaient |
Connettersi se connecter Partager Copié !
Futuro semplice
Italien | Français |
---|---|
(io) mi connetterò | Je me connecterai |
(tu) ti connetterai | tu te connecteras |
(lui/lei) si connetterà | il se connectera / elle se connectera |
(noi) ci connetteremo | nous nous connecterons |
(voi) vi connetterete | vous vous connecterez |
(loro) si connetteranno | ils se connecteront |
Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !
Voulez-vous pratiquer l’italien aujourd’hui ? C’est possible ! Il vous suffit de contacter l’un de nos professeurs dès aujourd’hui.
Travail à distance ou au bureau ?
Cette leçon vous aide à exprimer des opinions simples en italien, en se concentrant sur le thème de l’organisation du travail : travail à distance (smartworking), travail au bureau, et travail hybride. Elle est adaptée à un niveau A2, idéal pour formuler des opinions et discuter dans des échanges quotidiens et professionnels.
Contenu de la leçon
Vous trouverez des dialogues qui portent sur :
- Les avantages et inconvénients du travail à distance
- L'organisation d’une réunion par téléphone
- Les préférences concernant la postazione di lavoro (poste de travail)
Chaque dialogue utilise des expressions simples pour partager des opinions, comme Secondo me (Selon moi), Per me (Pour moi), Mi sembra che (Il me semble que). Cela est essentiel pour donner un avis personnel de manière claire.
Mots et expressions clés
- lavoro da remoto – travail à distance
- ufficio – bureau
- videoconferenza – visioconférence
- postazione di lavoro – poste de travail
- flessibile – flexible
- isolante – isolant (qui coupe de l’autre)
- equilibrio – équilibre
Points grammaticaux et lexicaux importants
La leçon propose aussi des exercices de conjugaison pour quelques verbes essentiels dans ce contexte :
- Lasciare (laisser, quitter) à l'imparfait : io lasciavo, tu lasciavi...
- Connettersi (se connecter) au futur simple : io mi connetterò, tu ti connetterai...
- Cambiare (changer) au futur simple : io cambierò, lui cambierà...
Un petit récit à trou est aussi proposé pour mettre en pratique ces conjugaisons dans un contexte naturel autour du travail à distance et hybride.
Différences et points de comparaison avec le français
En italien, l'expression d'opinion se fait souvent avec Secondo me ou Mi sembra che, qui correspondent à selon moi ou il me semble que en français. Noter la place du pronom réfléchi dans des verbes comme connettersi qui signifie "se connecter" ; en français on dira simplement "se connecter" tandis qu’en italien la position du pronom réfléchi est variable selon la construction.
Quelques phrases utiles :
- Secondo me lavorare da casa è comodo perché risparmio tempo. – Selon moi, travailler de la maison est confortable car je gagne du temps.
- Mi sembra importante lasciare il computer acceso. – Il me semble important de laisser l’ordinateur allumé.
- Per me non è facile coordinarsi con il team quando si lavora da casa. – Ce n’est pas facile pour moi de me coordonner avec l’équipe quand on travaille de chez soi.
Cette leçon vous donne ainsi tous les outils pour exprimer des opinions sur des situations de travail modernes en italien, tout en renforçant votre vocabulaire professionnel et votre maîtrise des temps verbaux fréquents.