Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Le mete | La météo |
| I viaggi | Les voyages |
| I parchi | Les parcs |
| La dieta mediterranea | Le régime méditerranéen |
| Estivo | Estival |
| Le coste | Les côtes |
| Le isole | Les îles |
| Il mare | La mer |
| Le destinazioni | Les destinations |
1. Che cosa rende il Cilento un luogo ambito in estate?
(Qu’est-ce qui fait du Cilento un lieu prisé en été ?)2. Come si può raggiungere alcune calette della Costiera Amalfitana?
(Comment peut-on atteindre certaines criques de la côte amalfitaine ?)3. Quante località ricevono il premio Bandiera Blu secondo il testo?
(Combien de localités reçoivent le prix Pavillon Bleu selon le texte ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Due amici si incontrano per caso all'aeroporto di Milano Malpensa e parlano delle vacanze
| 1. | Pietro: | Federica? | (Federica ?) |
| 2. | Federica: | Pietro, ciao! Anche tu parti? | (Pietro, salut ! Toi aussi, tu pars ?) |
| 3. | Pietro: | Sì! Abbiamo il volo tra poco per Napoli. Andiamo in Costiera Amalfitana. | (Oui ! Nous avons le vol dans peu de temps pour Naples. Nous allons sur la côte amalfitaine.) |
| 4. | Federica: | Che bello! Andate dai tuoi zii? | (C'est super ! Vous allez chez tes oncles et tantes ?) |
| 5. | Pietro: | Sì, stiamo con loro i primi quattro giorni, poi ci spostiamo in Cilento per altri cinque giorni. E tu invece? | (Oui, nous restons avec eux les quatre premiers jours, puis nous allons dans le Cilento pour cinq jours de plus. Et toi alors ?) |
| 6. | Federica: | Io vado in Sardegna da un'amica, Giulia. Ha una casa vicino alla spiaggia, in Costa Smeralda. | (Moi, je vais en Sardaigne chez une amie, Giulia. Elle a une maison près de la plage, sur la Costa Smeralda.) |
| 7. | Pietro: | Dai! Che fortuna avere un'amica con la casa lì! | (Dis donc ! Quelle chance d'avoir une amie qui a une maison là-bas !) |
| 8. | Federica: | Eh sì! Abbiamo voglia di mare e di riposo, per rilassarci un po'. | (Eh oui ! Nous avons envie de mer et de repos, pour nous détendre un peu.) |
| 9. | Pietro: | Anch'io. Ho scelto il Cilento proprio perché è tranquillo e poco affollato. | (Moi aussi. J'ai choisi le Cilento justement parce que c'est calme et peu fréquenté.) |
| 10. | Federica: | Fate anche qualche escursione? | (Vous faites aussi quelques excursions ?) |
| 11. | Pietro: | Sì, abbiamo già preparato un piccolo itinerario con una guida turistica: visitiamo Positano e Amalfi. | (Oui, nous avons déjà préparé un petit itinéraire avec un guide touristique : nous visitons Positano et Amalfi.) |
| 12. | Federica: | Che meraviglia! Poi mi racconti tutto quando torni. | (Que c'est merveilleux ! Ensuite, tu me racontes tout quand tu reviens.) |
| 13. | Pietro: | Certo! E mandami qualche foto dalla Sardegna. | (Bien sûr ! Et envoie-moi quelques photos de Sardaigne.) |
| 14. | Federica: | Promesso. Buon viaggio, ci sentiamo presto! | (Promis. Bon voyage, on se parle bientôt !) |
1. Dove va Pietro in vacanza?
(Où Pietro part-il en vacances ?)2. Perché Federica va in Sardegna?
(Pourquoi Federica va-t-elle en Sardaigne ?)