Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

fare una famiglia — creare una famiglia (fare una famiglia — zakładać rodzinę)
avere un bambino — diventare genitori (avere un bambino — mieć dziecko)
sposarsi — celebrare il matrimonio (sposarsi — brać ślub)
essere divorziato — non essere più sposato (essere divorziato — być rozwiedzionym)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Avviso condominiale: uso delle aree comuni per feste di famiglia

Wypełnij luki: figlio, adulto, neonato, ex, città, arriveranno, matrimonio

(Ogłoszenie wspólnoty mieszkaniowej: korzystanie z przestrzeni wspólnych na rodzinne przyjęcia)

Il Consiglio di Condominio ricorda che la sala comune può essere prenotata per piccoli eventi privatifino alle 22:30. Per prenotare, compilare il modulo online e indicare il numero di persone partecipanti. Per rispetto dei vicini, durante la serata bisogna mantenere il volume basso e lasciare la sala pulita. Se ci sono bambini, un deve rimanere con loro.

Nelle ultime settimane alcuni residenti hanno segnalato rumori dopo l’orario consentito, soprattutto quando si organizzano feste per un o per l’arrivo di un . Il Condominio chiede inoltre di comunicare in anticipo se ospiti da fuori (per esempio genitori o un compagno che passa a prendere il ). In caso di problemi, contattare il portiere.
Consiglio di Condominio przypomina, że sala wspólna może być rezerwowana na niewielkie prywatne wydarzenia (urodziny, kolacje, przyjęcia) do godz. 22:30. Aby dokonać rezerwacji, wypełnij formularz online i podaj liczbę uczestników. Z szacunku dla sąsiadów prosimy o utrzymanie niskiego poziomu hałasu podczas imprezy oraz o pozostawienie sali w czystości. Jeśli będą dzieci, musi im towarzyszyć dorosła osoba.

W ostatnich tygodniach kilku mieszkańców zgłosiło hałasy po dozwolonej porze, zwłaszcza przy organizowaniu przyjęć z okazji ślubu lub przyjścia na świat noworodka. Wspólnota prosi również o wcześniejsze poinformowanie, jeśli przyjadą goście spoza miasta (np. rodzice lub były partner, który odbiera dziecko). W razie problemów prosimy kontaktować się z portierem.

  1. Quali regole il Condominio indica per usare la sala comune?

    (Jakie zasady wspólnota wskazuje dotyczące korzystania z sali wspólnej?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Da qualche mese io e il mio compagno parliamo dei nostri progetti. Sono divorziata e ho un figlio unico, che ormai è un adolescente. Lui ha un animale domestico e spesso lavora fuori città. Non vogliamo sposarci subito, ma vorremmo creare una famiglia più stabile. L'anno prossimo pensiamo di trasferirci in una casa più grande. Poi, se tutto va bene, mi piacerebbe avere un bambino, anche se un po' ho paura di ricominciare.
(Od kilku miesięcy mój partner i ja rozmawiamy o naszych planach. Jestem rozwiedziona i mam jedno dziecko, które jest już nastolatkiem. On ma zwierzę domowe i często pracuje poza miastem. Nie chcemy się od razu pobierać, ale chcielibyśmy stworzyć bardziej stabilną rodzinę. W przyszłym roku planujemy przeprowadzić się do większego domu. Potem, jeśli wszystko pójdzie dobrze, chciałabym mieć dziecko, chociaż trochę boję się zaczynać od nowa.)
Prawda Fałsz

(Kobieta jest rozwiedziona i mieszka z nastoletnim dzieckiem.)

(Partner kobiety nie ma zwierząt i zawsze pracuje w biurze.)

(Para planuje przeprowadzić się w przyszłym roku i być może w przyszłości mieć dziecko.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Quando ero adolescente, ___ spesso storie sulla mia futura famiglia.

(Kiedy byłem nastolatkiem, ___ często opowieści o mojej przyszłej rodzinie.)

2. Dopo il fidanzamento, ci ___ in Comune il mese prossimo.

(Po zaręczynach ___ w urzędzie w przyszłym miesiącu.)

3. Se l'animale domestico non sta meglio, ___ presto.

(Jeśli zwierzę domowe nie poczuje się lepiej, ___ wkrótce.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

In futuro vorrei… / Non vorrei… / Sto pensando di… (sposarmi / fare famiglia / avere un bambino) / Per quanto riguarda la mia famiglia, sono… e ho…

  1. Quali sono i tuoi progetti per i prossimi anni riguardo al lavoro, alla casa e alla vita privata?
    Jakie masz plany na najbliższe lata w kwestii pracy, mieszkania i życia prywatnego?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Come descriveresti la tua situazione familiare e cosa vorresti per il futuro: sposarti, avere figli o vivere diversamente?
    Jak opisał(a)byś swoją sytuację rodzinną i czego chciał(a)byś w przyszłości: ślubu, dzieci czy innego sposobu życia?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Ciao! 😊 Sono Chiara.

Allora, sabato sera vieni da me a cena? Ho invitato anche Marco. Così ci raccontate come va tra voi: vivete insieme adesso? E state pensando di sposarvi o di avere un bambino più avanti?

Dimmi a che ora arrivi e se hai preferenze (carne/vegetariano). A presto!


Cześć! 😊 Jestem Chiara.

Więc, przyjdziesz do mnie w sobotę na kolację? Zaprosiłam też Marco. Dzięki temu opowiecie nam, jak wam się układa: czy mieszkacie razem teraz? I czy myślicie o ślubie albo o posiadaniu dziecka w przyszłości?

Powiedz, o której przyjedziesz i czy masz preferencje (mięso/wegetariańskie). Do zobaczenia!


Przydatne zwroty:

  1. Va bene per sabato: arrivo verso le…

    (Pasuje na sobotę: przyjadę około…)

  2. In questo periodo stiamo… (cercando casa / parlando del futuro).

    (W tym okresie jesteśmy… (szukamy mieszkania / rozmawiamy o przyszłości).)

  3. Per ora non vogliamo…, ma più avanti ci piacerebbe…

    (Na razie nie chcemy…, ale później byśmy chcieli…)

Ciao Chiara! Sì, grazie dell'invito. Sabato veniamo volentieri: arriviamo verso le 20:00.
In questo periodo stiamo cercando un appartamento più grande perché vogliamo stare più comodi. Per ora non pensiamo di sposarci subito, ma più avanti ci piacerebbe. Per avere un bambino aspettiamo un paio d'anni: prima vogliamo sistemarci con lavoro e casa.
Per la cena scegli per favore il vegetariano. A sabato!

Cześć Chiara! Tak, dziękujemy za zaproszenie. W sobotę przyjdziemy chętnie: będziemy około 20:00.
W tym czasie szukamy większego mieszkania, ponieważ chcemy mieszkać wygodniej. Na razie nie myślimy o ślubie od razu, ale w przyszłości chcielibyśmy. Na dziecko poczekamy kilka lat: najpierw chcemy ustatkować się zawodowo i mieć stabilne mieszkanie.
Na kolację proszę wybierz danie wegetariańskie. Do soboty!