Confronto con "tellement...que" e "tel(le)s...que"

Comparaison avec 'tellement...que' et 'tel(le)s...que'


Les structures comparatives expriment une relation de cause à effet, une intensité ou une quantité.

(Le strutture comparative esprimono una relazione di causa-effetto, un’intensità o una quantità.)

A cosa servono queste strutture (intensità, quantità, confronto)

Queste espressioni servono per:

  • rafforzare un fatto (intensità/quantità) e indicare una conseguenza con que
  • oppure fare un confronto di uguaglianza con autant… que…

Pensa allo schema:

  • causa intensaquerisultato

Tellement vs tant: quale scegliere?

Vuoi parlare di… Usa Esempio (FR)
intensità (molto + aggettivo/avverbio) tellement

L’air est tellement pollué que je tousse.

quantità (molto + nome) tellement de

Il y a tellement de déchets que la ville réagit.

intensità con un verbo (insistere su “molto”) tant

Ils travaillent tant qu’ils progressent vite.

quantità (molto + nome) con stile un po’ più formale tant de

La campagne a tant de succès que tout le monde en parle.

In pratica (B1): usa spesso tellement (molto comune). Tant è frequente soprattutto con i verbi.

Come si costruisce la frase (ordine delle parole)

  • tellement + aggettivo/avverbio + que + frase

    Le centre de tri est tellement moderne qu’il réduit les erreurs.

  • tellement de + nome + que + frase

    Il y a tellement de plastique qu’il pollue les océans.

  • tant + (complément) + que + frase

    Ils étudient tant les enjeux qu’ils trouvent des solutions.

  • tant de + nome + que + frase

    Il y a tant de demandes que le service est saturé.

Un(e) tel(le) / de tel(le)s: “un tale… / tali…” (più strutturato)

Qui tel funziona come un aggettivo (come “tale” in italiano): concorda con il nome.

Forma Quando Esempio (FR)
un tel + nome masc. singolare

Un tel taux de déchets est inacceptable.

une telle + nome femm. singolare

Une telle vague de chaleur pose problème.

de tels + nome masc. pl. plurale

De tels résultats méritent une analyse.

de telles + nome femm. pl. plurale

De telles émissions ne peuvent pas être ignorées.

Spesso si usa anche con conseguenza:

  • On a eu une telle vague de chaleur que la métropole a ouvert des salles fraîches.

  • Il y a de telles émissions que les habitants demandent une nouvelle réglementation.

Autant (de)… que…: confronto “quanto/come”

Autant non indica “troppo”, ma uguaglianza (stesso livello/numero).

  • autant que + verbo (stessa intensità/quantità di azione)

    Il recycle autant que son frère.

  • autant de + nome + que (stessa quantità di cose)

    Il y a autant de panneaux solaires ici que sur le toit voisin.

Errori tipici (e come evitarli)

  • Non mettere l’articolo dopo tellement de / tant de:
    tellement des déchetstellement de déchets

  • Non usare “tel” come “tellement” davanti a un aggettivo:
    L’air est tel pollué…L’air est tellement pollué…

  • Accordo obbligatorio con tel / telle / tels / telles:
    un tel émissionsde telles émissions

  • Que / qu’: se la parola dopo inizia per vocale o h muta, si elide:

    qu’il / qu’elle / qu’on

Mini check rapido (autonomia): cosa scegliere in 3 domande

  1. Sto facendo un confronto (= lo stesso)? → autant (de)… que…

  2. Sto parlando di nome (quantità di cose)? → tellement de / tant de / de tels(de telles)

  3. Sto parlando di aggettivo o avverbio (intensità)? → tellement

Autotest: se puoi sostituire con “molto” → spesso tellement. Se puoi sostituire con “tale/tali” → tel / telle / tels / telles. Se puoi sostituire con “quanto/come” → autant.

 Exemple
Tellement (de)… que…

L'énergie solaire est tellement propre qu'elle protège l'environnement. (L’energia solare è così pulita che protegge l’ambiente.)

Il y a tellement de plastique jeté dans la nature qu'il pollue les océans. (C’è così tanta plastica gettata nella natura che inquina gli oceani.)

Tant (de)… que 

Ils étudient tant les enjeux de l’écologie qu’ils finiront par réussir à promouvoir des mesures efficaces. (Studiano così tanto le sfide dell’ecologia che alla fine riusciranno a promuovere misure efficaci.)

La campagne a tant de succès pour promouvoir l’énergie verte que de nombreuses entreprises l’adoptent. (La campagna ha così tanto successo nel promuovere l’energia verde che molte aziende la adottano.)

Un(e) tel(le)Un tel taux de déchets est mauvais pour l'environnement. (Un tale tasso di rifiuti è dannoso per l’ambiente.)
De tel(le)s...que Il y a de telles émissions de gaz à effet de serre que nous ne pouvons pas les ignorer. (Ci sono tali emissioni di gas serra che non possiamo ignorarle.)
Autant (de)… que…

Il recycle autant que son frère. (Ricicla quanto suo fratello.)

Il y a autant de panneaux solaires sur ce toit que sur celui d’à côté. (Ci sono tanti pannelli solari su questo tetto quanti su quello accanto.)

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. Il y a ____ dans le parc après le festival que la mairie organise un grand ramassage dimanche.

Ci sono ____ nel parco dopo il festival che il comune organizza una grande raccolta domenica.

2. On a eu ____ que la métropole a ouvert des salles fraîches pour les personnes âgées.

C’è stata ____ che la metropoli ha aperto sale fresche per le persone anziane.

3. Dans cette zone industrielle, il y a ____ que les habitants demandent une nouvelle réglementation.

In questa zona industriale, ci sono ____ che gli abitanti chiedono una nuova regolamentazione.

4. Le nouveau centre de tri est ____ qu’il réduit les erreurs de recyclage.

Il nuovo centro di smistamento è ____ che riduce gli errori di riciclaggio.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi ogni frase utilizzando la struttura indicata tra parentesi (così tanto (di)… che…, così (di)… che…, un/una tale, di tale… che…, altrettanto (di)… che…).

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (Tellement de… que) L’entreprise produit beaucoup de déchets. Les employés se plaignent.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    L’entreprise produit tellement de déchets que les employés se plaignent.
    (L’azienda produce così tanti rifiuti che i dipendenti si lamentano.)
  2. Hint Hint (Tellement… que) Le rapport est très clair. Tout le monde le comprend.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Le rapport est tellement clair que tout le monde le comprend.
    (Il rapporto è così chiaro che tutti lo capiscono.)
  3. Hint Hint (Tant… que) Ils travaillent beaucoup sur le plan climat. Ils obtiennent des résultats concrets.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Ils travaillent tant sur le plan climatique qu’ils obtiennent des résultats concrets.
    (Lavorano tanto sul piano climatico che ottengono risultati concreti.)
  4. Hint Hint (Tant de… que) La mairie organise une campagne avec un grand succès. Beaucoup d’habitants trient mieux leurs déchets.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    La mairie organise une campagne avec tant de succès que beaucoup d’habitants trient mieux leurs déchets.
    (Il municipio organizza una campagna con tanto successo che molti abitanti differenziano meglio i loro rifiuti.)

Esercizio 3: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase corretta.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1.
Falso: non si dice «tel de» davanti a un nome; bisogna usare «tellement de» o «un tel / de tels».
2.
Falso: qui non si usa «tel» direttamente prima di un aggettivo; bisogna usare «tellement» per esprimere l’intensità.

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Maestro

Université de Poitiers

University_Logo

Francia


Ultimo aggiornamento:

Domenica, 31/05/2026 17:07