Confronti e sfumature con meer/minder/even

Vergelijkingen en nuancering met meer/minder/even


Vergelijk en nuanceer verschillen en gelijkenissen met meer, minder en even...als in zinnen.

(Confronta e sfuma differenze e somiglianze con meer, minder e even...als nelle frasi.)

Quando usare meer, minder, even e net zo

  • meer = “più” (più alto livello di una qualità)
  • minder = “meno” (meno alto livello di una qualità)
  • even … als = “tanto … quanto” (uguale)
  • net zo … als = “(proprio) tanto … quanto” (uguale, spesso con enfasi)

Idea chiave: in olandese questi confronti si fanno spesso con una “formula fissa”. Se la rispetti, la frase suona naturale.

Differenza vs uguaglianza: dan e als

Tipo di confronto Struttura Esempio corretto
Differenza (più/meno) meer/minder + aggettivo + dan Deze soep is minder zout dan gisteren.
Uguaglianza (uguale) even/net zo + aggettivo + als De pan is even heet als gisteren.
  • dan ≈ italiano “di” nelle comparazioni: più… di / meno… di
  • als ≈ italiano “quanto/come” nelle uguaglianze: tanto… quanto
  • Errori tipici: minder zout alsminder zout dan

Aggettivo o sostantivo? Scegli la struttura giusta

  • Aggettivo = descrive una qualità (pittig, zout, dik, interessant, druk)
  • Sostantivo = la “cosa” (kruiden, suiker, tijd, geld, informatie)
Cosa vuoi aumentare/diminuire? Formula Esempio
Una qualità meer/minder + aggettivo De saus is meer pittig.
Una quantità meer/minder + sostantivo Gebruik meer kruiden in het recept.

Autocontrollo rapido: posso mettere “molto” davanti alla parola?

  • “molto piccante” → aggettivo → meer/minder pittig
  • “molte spezie” → sostantivo → meer/minder kruiden

Attenzione: niente -e dopo meer/minder

Quando meer/minder sta davanti a un aggettivo, l’aggettivo resta “base”:

  • De saus wordt meer dik. (ok)
  • De saus wordt meer dikke. (non ok)

Perché è utile saperlo? Molti italiani cercano di “accordare” l’aggettivo come in italiano. In olandese, qui non si fa.

even … als e net zo … als: stessa idea, tono diverso

  • even … als = neutro, molto comune
  • net zo … als = stessa grammatica, spesso più enfasi (“proprio uguale”)
Neutro Con enfasi
Het resultaat is even goed als vorig jaar. Het resultaat is net zo goed als vorig jaar.

Regola fissa: con uguaglianza usi sempre als, mai dan.

Mini-guida: scegli la formula in 3 passi

  1. Vuoi dire “più/meno” o “uguale”?
    • più/meno → meer/minder
    • uguale → even / net zo
  2. Stai confrontando con “ieri / l’altro / un’altra cosa”?
    • più/meno → aggiungi dan
    • uguale → aggiungi als
  3. È aggettivo o sostantivo?
    • qualità → aggettivo
    • quantità → sostantivo

Esempi pronti (contesto lavoro e cucina)

  • Deze versie is minder duidelijk dan de vorige.
  • Mijn agenda is vandaag net zo vol als gisteren.
  • We hebben meer tijd nodig voor de voorbereiding.
  • De saus is even warm als daarnet, maar minder zout dan gisteren.
Formule (Formula)Voorbeeld (Esempio)
meer + adjectief (più + aggettivo)De saus is meer pittig. (La salsa è più piccante.)
minder + adjectief (meno + aggettivo)Deze soep is minder zout dan gisteren. (Questa zuppa è meno salata di ieri.)
even + adjectief + als (tanto + aggettivo + quanto)De pan is even heet als gisteren. (La padella è tanto calda quanto ieri.)
net zo + adjectief + als (così + aggettivo + come)De tomaten zijn net zo rijp als gisteren. (I pomodori sono così maturi come ieri.)
meer/minder + zelfstandig naamwoord (più/meno + sostantivo)Gebruik meer kruiden in het recept. (Usa più spezie nella ricetta.)

Eccezioni!

  1. Bij een verschil of een vergelijking: meer/minder + adjectief + dan.
  2. Net zo...als = zelfde betekenis als even...als.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Laat de pan op laag vuur staan, want deze saus wordt anders ____ dan bedoeld.

Lascia la padella a fuoco basso, perché altrimenti questa salsa diventa ____ di quanto previsto.

2. Deze soep is ____ gisteren, dus je mag nog een snufje zout toevoegen.

Questa zuppa è ____ ieri, quindi puoi aggiungere ancora un pizzico di sale.

3. Klop de room tot hij ____ op de foto in het recept.

Monta la panna finché non è ____ nella foto della ricetta.

4. Gebruik in deze marinade ____, anders proef je de knoflook te sterk.

Usa in questa marinata ____, altrimenti l'aglio si sente troppo forte.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi la frase usando un confronto con più/meno/altrettanto...di/come (esempio: Il caffè è forte. Ieri era più forte. -> Il caffè è meno forte di ieri).

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. De vergadering is lang. Vorige week was de vergadering langer.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    De vergadering is minder lang dan vorige week.
    (La riunione è meno lunga della settimana scorsa.)
  2. Dit rapport is duidelijk. Het vorige rapport was duidelijker.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Dit rapport is minder duidelijk dan het vorige rapport.
    (Questo rapporto è meno chiaro del rapporto precedente.)
  3. De laptop van mijn collega is snel. Mijn laptop is sneller.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    De laptop van mijn collega is minder snel dan mijn laptop.
    (Il laptop del mio collega è meno veloce del mio laptop.)
  4. Hint Hint (even) Deze training is interessant. De training van gisteren was niet interessanter en ook niet minder interessant.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Deze training is even interessant als de training van gisteren.
    (Questo corso di formazione è interessante quanto il corso di formazione di ieri.)

Esercizio 3: La grammatica in azione

Istruzione: Confronta insieme due versioni della salsa e scegli quale inviare alla giuria.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Je coacht een deelnemer bij Masterchef terwijl jullie de saus afmaken.
(Stai facendo da coach a un partecipante a Masterchef mentre finite la salsa.)

Discutere
  • Welke saus is meer of minder pittig, zout of romig dan de andere? (Quale salsa è più o meno piccante, salata o cremosa dell'altra?)
  • Welke textuur is even belangrijk als de smaak: gladheid, dikte of temperatuur? Waarom? (even...als / net zo...als) (Quale consistenza è importante quanto il sapore: la morbidezza, la densità o la temperatura? Perché? (even...als / net zo...als))

Parole e frasi utili
  • Doe de pan op laag vuur en bind de saus steviger. (Metti la padella a fuoco basso e addensa la salsa di più.)
  • Gebruik minder kruiden dan eerst en proef regelmatig. (Usa meno spezie rispetto a prima e assaggia regolarmente.)
  • Deze saus is net zo glad als die van daarnet - roer met de garde. (Questa salsa è liscia quanto quella di poco fa - mescola con la frusta.)

Usare in conversazione
  • meer/minder + adjectief + dan (meer/minder + adjectief + dan)
  • even/net zo + adjectief + als (even/net zo + adjectief + als)
  • meer/minder + zelfstandig naamwoord (meer/minder + zelfstandig naamwoord)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Yoni De Ketelaere

Laurea in Management Internazionale d'Impresa

HOGENT

University_Logo

Belgio


Ultimo aggiornamento:

Mercoledì, 15/04/2026 23:39