Pronomi dimostrativi: hetzelfde / dezelfde

Aanwijzende voornaamwoorden: hetzelfde / dezelfde


Hetzelfde en dezelfde geven een overeenkomst aan met iets bekends.

(Hetzelfde e dezelfde indicano una corrispondenza con qualcosa di già noto.)

Quando usare hetzelfde e quando dezelfde

  • hetzelfde = “lo stesso / uguale” con parole-het oppure come “uguale” riferito a un’idea/risultato.
  • dezelfde = “lo stesso / la stessa / gli/le stessi/e” con parole-de e con il plurale.

Pensiero-guida: chiediti: sto scegliendo lo stesso oggetto/persona (de/het + sostantivo) oppure sto dicendo che qualcosa rimane uguale (come “invariato”)?

Scelta rapida in 2 passi (autocontrollo)

  1. C’è un sostantivo dopo?

    • Sì → vai al passo 2.
    • No → di solito hetzelfde (significato: “uguale/invariato”).
  2. Il sostantivo è un de-woord, un het-woord o un plurale?

    • de-woorddezelfde (es. dezelfde dokter).
    • het-woordhetzelfde (es. hetzelfde beleid).
    • pluraledezelfde (es. dezelfde vitamines).

Schema visivo (con esempi corretti)

Situazione Forma Esempio (NL)
Con het-woord hetzelfde We gebruiken hetzelfde systeem.
Con de-woord dezelfde Ik wil dezelfde huisarts.
Con plurale dezelfde Neem dezelfde documenten mee.
“Uguale / invariato” (senza sostantivo) hetzelfde De aanpak blijft hetzelfde.

Attenzione: “hetzelfde” non è sempre “cosa”

In olandese hetzelfde si usa spesso anche quando in italiano diresti “uguale / invariato”.

  • Het is hetzelfde. = È uguale / non cambia.
  • De werkwijze is hetzelfde. = Il metodo di lavoro è lo stesso (cioè: non cambia).

Nota: qui hetzelfde funziona quasi come un “avverbio/etichetta” di uguaglianza, non come articolo + aggettivo.

Il punto che confonde spesso: dezelfde vs hetzelfde con “de + sostantivo”

Con un de-woord, la regola grammaticale è semplice:

  • dezelfde + de-woord

Esempi:

  • Ik wil dezelfde vroedvrouw als vorige keer.
  • De pijn bleef op dezelfde plek.

Quindi: hetzelfde plek è sbagliato perché plek è un de-woord.

Casi “doppi” (quando entrambe le forme sembrano possibili)

A volte puoi dire la frase in due modi, ma cambia il focus:

Focus Olandese Senso in italiano
Stessa entità (de/het + sostantivo) We volgen dezelfde methode. Seguiamo la stessa metodologia (quella specifica).
Risultato uguale / invariato De werkwijze blijft hetzelfde. Il modo di lavorare resta uguale.

Trucco: se puoi sostituire in italiano con “rimane uguale”, spesso in olandese è hetzelfde.

Errori tipici (e correzione immediata)

  • de zelfde / het zelfde → sempre attaccato: dezelfde, hetzelfde.
  • hetzelfde + de-woord → usa dezelfde: dezelfde afspraak.
  • hetzelfde + plurale → usa dezelfde: dezelfde afspraken.

Mini-check finale (prima di scegliere la parola)

  • Vedo un plurale?dezelfde.
  • Vedo un de-woord?dezelfde.
  • Vedo un het-woord?hetzelfde.
  • Non c’è sostantivo e significa “uguale/invariato”?hetzelfde.
  1. Usa hetzelfde con i nomi in het e come avverbio con il significato di uguale, invariato o precedente.
  2. Usa dezelfde con i nomi in de e con le forme plurali.
Woorden (Parole)Voorbeeldzinnen (Frasi di esempio)
HetzelfdeDe vroedvrouw is hetzelfde gebleven. (L’ostetrica è rimasta la stessa.)
DezelfdeLieve gynaecoloog! Ik heb dezelfde als jij. (Caro ginecologo! Ho lo stesso di te.)

Eccezioni!

  1. In alcuni casi si possono usare sia dezelfde sia hetzelfde, a seconda del significato: usa dezelfde con i nomi in de o con le forme plurali, e hetzelfde per esprimere uguaglianza o invariabilità.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Ik werk in twee praktijken, maar de werkwijze is in beide gevallen _____.

Lavoro in due studi, ma il modo di lavorare è _____ in entrambi i casi.

2. Bij de intake wil ik graag _____ verloskundige als bij mijn eerste zwangerschap.

Durante l’accettazione vorrei _____ ostetrica della mia prima gravidanza.

3. Neem _____ vitamines mee naar het gesprek, dan kan ik meteen zien wat je gebruikt.

Porta _____ vitamine al colloquio, così posso vedere subito cosa usi.

4. Na de bevalling bleef de pijn op _____ plek, dus ze belde de huisartsenpost.

Dopo il parto il dolore è rimasto _____ punto, quindi ha chiamato il servizio di guardia medica.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi la frase con "stesso" o "stessa" (scegli la forma corretta per i sostantivi neutri, quelli comuni o il plurale).

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Ik heb een nieuwe afspraak bij de huisarts. Ik wil graag weer dokter Van Dijk.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Ik wil graag dezelfde huisarts.
    (Vorrei lo stesso medico di base.)
  2. Mijn telefoonnummer is niet veranderd. Het is nog nummer.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Het is nog hetzelfde nummer.
    (È ancora lo stesso numero.)
  3. Vorige maand hadden we een vergadering om 9.00 uur. Morgen is de vergadering ook om 9.00 uur.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Morgen is de vergadering op hetzelfde tijdstip.
    (Domani la riunione è allo stesso orario.)
  4. Ik heb een nieuw paspoort. Ik wil daar ook een foto in zetten die ik eerder gebruikte.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Ik wil dezelfde foto gebruiken.
    (Voglio usare la stessa foto.)

Esercizio 3: La grammatica in azione

Istruzione: Parla della tua esperienza e confronta le scelte assistenziali con un precedente parto.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Je werkt bij de kraamzorg en plant een intake na een positieve zwangerschapstest.
(Lavori nell’assistenza post parto e programmi un colloquio iniziale dopo un test di gravidanza positivo.)

Discutere
  • Welke kraamzorg wil je en waarom kies je precies die? (Quale assistenza post parto vuoi e perché scegli proprio quella?)
  • Wil je dezelfde vroedvrouw of dezelfde gynaecoloog als vorige keer? Leg uit waarom wel of niet.  (Vuoi la stessa ostetrica o lo stesso ginecologo della volta scorsa? Spiega perché sì o perché no. 0)

Parole e frasi utili
  • Ik wil dezelfde vroedvrouw als bij mijn vorige bevalling. (Voglio la stessa ostetrica del mio parto precedente.)
  • We kiezen dezelfde gynaecoloog, dat voelt vertrouwd. (Scegliamo lo stesso ginecologo, ci dà un senso di familiarità.)
  • Tijdens de kraamzorg moet de aanpak hetzelfde blijven: rustig en duidelijk uitleggen. (Durante l’assistenza post parto l’approccio deve rimanere lo stesso: spiegare con calma e con chiarezza.)

Usare in conversazione
  • hetzelfde (bij het-woorden/als bijwoord) (lo stesso (con le parole con “het”/come avverbio))
  • dezelfde + de-woord (lo stesso + parola con “de”)
  • dezelfde + meervoud (lo stesso + plurale)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Yoni De Ketelaere

Laurea in Management Internazionale d'Impresa

HOGENT

University_Logo

Belgio


Ultimo aggiornamento:

Giovedì, 23/04/2026 16:18