Forme plurali dei sostantivi

Meervoudsvormen van zelfstandige naamwoorden


Zelfstandige naamwoorden krijgen in het meervoud meestal -s, -en, -eren of -’s, afhankelijk van de uitgang.

(I sostantivi al plurale prendono di solito -s, -en, -eren o -’s, a seconda della desinenza.)

Quando uso questi plurali?

In olandese il plurale si forma spesso con -en o -s. In questa unità vedi una serie di finali tipiche che richiedono una scelta quasi “automatica”.

  • -s: spesso con parole “internazionali” o che finiscono in vocale.
  • -en: molto frequente con parole “native” (es. kind → kinderen).

Regola veloce in 3 passi (self-check)

  1. Guarda le ultime lettere del sostantivo (la “uscita”).
  2. Abbina alla tabella: -ier, -eur, -ster, -e, -heid, -eren, -a.
  3. Controlla l’ortografia: serve apostrofo? serve -en o -s?

Plurale con -s: -ier / -eur / -ster

Con queste finali aggiungi di solito -s (senza cambiare il resto della parola).

Finale Plurale Esempio
-ier + s bankierbankiers
-eur + s chauffeurchauffeurs
-ster + s verkoopsterverkoopsters

Attenzione tipica: non inventare finali tipo chauffeures o chauffeuren. Con -eur è quasi sempre -eurs.

Plurale con -es: parole che finiscono in -e (come docente)

Se un sostantivo finisce in -e, spesso il plurale è -es.

  • docentedocentes

Perché? È una regola di scrittura: con -es la parola rimane chiara e “pronunciabile”.

-heid → -heden: un plurale molto frequente

I sostantivi astratti in -heid fanno quasi sempre il plurale in -heden.

  • mogelijkheidmogelijkheden
  • veiligheidveiligheden

Errore tipico: mogelijkheids o mogelijkheiden.

Plurale speciale: -eren (kind → kinderen)

Un piccolo gruppo di parole comuni usa -eren. Qui l’esempio chiave è:

  • kindkinderen

Da memorizzare: non è una regola produttiva per tutte le parole; è un modello per alcuni sostantivi molto frequenti.

Parole in -a: quando serve l’apostrofo (-a’s)

Con parole che finiscono in -a il plurale si scrive spesso con -’s:

  • collegacollega’s

Perché l’apostrofo? Per evitare una sequenza poco leggibile e ambigua: collegas.

Nota pratica: scrivi collega’s (apostrofo “curvo” o dritto va bene, ma nel materiale vedi spesso ).

Mini-check finale: cosa devo controllare prima di consegnare?

  • La parola finisce in -eur? Allora quasi sempre -eurs.
  • Finisce in -heid? Allora -heden.
  • Finisce in -a? Allora spesso -a’s (con apostrofo).
  • È kind? Allora kinderen (non kinden).
Uitgang (Desinenza)Enkelvoud → Meervoud (Singolare → Plurale)
-ier → -iers (→ -iers)bankier → bankiers (banchiere → banchieri)
-eur → -eurs (→ -eurs)chauffeur → chauffeurs (autista → autisti)
-ster → -sters (→ -sters)verkoopster → verkoopsters (commessa → commesse)
-e → -es (→ -es)docente → docentes (docente → docenti)
-heid → -heden (→ -heden)mogelijkheid → mogelijkheden (possibilità → possibilità)
Zelfstandig naamwoord → -eren (Sostantivo → -eren)kind → kinderen (bambino → bambini)
-a → -a's (→ -a’s)collega → collega’s (collega → colleghi)

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. Op het wad waren er strenge regels, dus de ______ om te schuilen voor het weer waren beperkt.

Sul banco di marea c'erano regole severe, quindi le ______ per ripararsi dal tempo erano limitate.

2. Op het eiland liepen we achter elkaar het gangpad in, omdat er veel ______ bij de excursie waren.

Sull'isola camminavamo in fila uno dietro l'altro nel corridoio, perché alla gita c'erano molti ______.

3. Bij de grenscontrole vroegen de ______ of de route werd omgeleid vanwege het slechte weer.

Al controllo di frontiera gli ______ chiesero se il percorso veniva deviato a causa del cattivo tempo.

4. Tijdens het plannen van de reis naar Texel overlegden we met twee ______ over de ferry en de brommerhuur.

Durante la pianificazione del viaggio a Texel ci siamo consultati con due ______ riguardo al traghetto e al noleggio del motorino.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi la frase al plurale: cambia il sostantivo in ogni frase al plurale (fai attenzione alle desinenze: -ier / -eur / -ster / -e / -heid / -eren / -a).

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. De bankier bespreekt het contract met de klant.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    De bankiers bespreken het contract met de klant.
    (I banchieri discutono il contratto con il cliente.)
  2. De chauffeur wacht bij de ingang van het hotel.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    De chauffeurs wachten bij de ingang van het hotel.
    (Gli autisti aspettano all’ingresso dell’hotel.)
  3. De verkoopster helpt mij met het kiezen van een jas.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    De verkoopsters helpen mij met het kiezen van een jas.
    (Le commesse mi aiutano a scegliere un cappotto.)
  4. De docente geeft extra uitleg na de les.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    De docentes geven na de les extra uitleg.
    (Le docenti danno spiegazioni extra dopo la lezione.)

Esercizio 3: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase con il plurale corretto.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1.
Sbagliato: per le parole in -eur il plurale di solito è -eurs, non -eures.
2.
Sbagliato: il plurale di collega è collega’s; scrivi l’apostrofo per mantenere leggibilità e pronuncia.

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Yoni De Ketelaere

Laurea in Management Internazionale d'Impresa

HOGENT

University_Logo

Belgio


Ultimo aggiornamento:

Domenica, 31/05/2026 14:36