L’imparfait des verbes irréguliers

El pretérito imperfecto de verbos irregulares


Tres verbos son irregulares en pretérito imperfecto: ser, ir y ver.

(Trois verbes sont irréguliers au pretérito imperfecto : ser, ir et ver.)

Imparfait (pretérito imperfecto) : quand l’utiliser ?

  • Pour décrire un contexte dans le passé (situation, décor, état) : Antes, yo era voluntario…
  • Pour parler d’habitudes / routines : Íbamos a urgencias en taxi.
  • Pour des actions en cours (sans début/fin précisés) : Veía la dirección en el móvil…
  • Souvent avec des marqueurs : antes, en aquella época, siempre, a menudo, cuando (quand il introduit une habitude).

Idée clé : l’imparfait donne l’“arrière-plan” (comme une description), pas un événement ponctuel terminé.

Les 3 verbes irréguliers à connaître ici : SER, IR, VER

À l’imparfait, ser, ir et ver ne suivent pas les terminaisons régulières (-aba / -ía). Ils ont leurs formes propres (à mémoriser).

Infinitif Imparfait (radical) Exemple utile
ser (être) era- Era responsable del teléfono.
ir (aller) iba- Íbamos al centro de salud.
ver (voir) veía- Veía la dirección en el móvil.

Ce qui piège souvent (et comment l’éviter)

  • 1) Imparfait vs passé ponctuel (pretérito perfecto simple)
    • Imparfait = habitude / description : Antes, ellos iban a urgencias por cualquier cosa.
    • Ponctuel = fait unique, terminé : Un día, ellos fueron a urgencias.
  • 2) SER vs ESTAR
    • ser (era) : identité, profession, caractéristique durable : Era médico / Era voluntario.
    • estar (estaba) : état temporaire, localisation : Estaba cansado / Estaba en la sala.
    • Dans ce chapitre, on travaille surtout ser pour “qui j’étais / ce que j’étais”.
  • 3) Les accents : ils ne sont pas “décoratifs”
    • íbamos (accent) ✅ / ibamos
    • veía (accent) ✅ / veia
    • Pourquoi ? Ils indiquent la prononciation : í-ba-mos, ve-í-a.

Mini-guide de décision (auto-contrôle en 10 secondes)

  1. Je décris une situation / un contexte ? → imparfait
  2. Je parle d’une habitude (“avant, souvent, à l’époque…”) ? → imparfait
  3. Je raconte un événement unique (“un jour, soudain, puis…”) ? → plutôt pretérito perfecto simple
  4. Le verbe est ser / ir / ver ? → je prends era / iba / veía (pas -aba / -ía réguliers)

Exemples courts (corrects) à réutiliser en conversation

  • Ser : Antes, yo era voluntario en la Cruz Roja.
  • Ir : Cuando vivíamos allí, íbamos al centro de salud en autobús.
  • Ver : Desde la ambulancia, ella veía la dirección en el móvil.
  • Contraste utile : En aquella época iban mucho a urgencias; un día fueron por un accidente.

Ce que vous devez retenir

  • Imparfait = contexte, habitude, description dans le passé.
  • ser / ir / ver à l’imparfait : era, iba, veía (formes à mémoriser).
  • Attention aux accents : íbamos, veía, éramos.
Ser (Être)Ir (Aller)Ver (Voir)
Yo era (J’étais)Yo iba (J’allais)Yo veía (Je voyais)
Tú eras (Tu étais)Tú ibas (Tu allais)Tú veías  (Tu voyais)
Él era (Il était)Él  iba (Il allait)Él veía (Il voyait)
Nosotros éramos (Nous étions)Nosotros íbamos (Nous allions)Nosotras veíamos  (Nous voyions)
Vosotros erais (Vous étiez)Vosotros ibais (Vous alliez)Vosotros veíais  (Vous voyiez)
Ellos eran (Ils étaient)Ellos iban (Ils allaient)Ellos veían  (Ils voyaient)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Antes, yo ____ voluntario en la Cruz Roja y ayudaba en la sala de urgencias.

Avant, je ____ bénévole à la Croix-Rouge et j’aidais aux urgences.

2. Cuando vivíamos en ese barrio, nosotros ____ al centro de salud en autobús.

Quand nous vivions dans ce quartier, nous ____ au centre de santé en bus.

3. Desde la ambulancia, ella ____ la dirección en el móvil y llegaba más rápido.

Depuis l’ambulance, elle ____ l’adresse sur son téléphone et arrivait plus vite.

4. En aquella época, ellos ____ a urgencias por cualquier cosa y llamaban al teléfono de emergencia.

À cette époque, ils ____ aux urgences pour n’importe quoi et appelaient le numéro d’urgence.

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase correcte à l’imparfait.

1.
Les verbes en -ar ne prennent pas -ía à l’imparfait ; ils doivent prendre -aba (ayudaba).
Ici, on utilise le passé simple (ayudé), mais la phrase décrit une habitude ou une situation non ponctuelle dans le passé.
2.
Forme incorrecte : la première personne du pluriel est íbamos, pas íbamosmos.
C’est au présent (vamos), mais la phrase parle d’une routine dans le passé.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases à l’imparfait en utilisant la forme correcte des verbes irréguliers SER, IR ou VER (ex. : Aujourd’hui je suis bénévole → Avant j’étais bénévole).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Ahora soy voluntario en la Cruz Roja.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Antes era voluntario en la Cruz Roja.
    (Avant, j’étais bénévole à la Croix-Rouge.)
  2. Este mes voy al hospital todos los lunes.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ese mes iba al hospital todos los lunes.
    (Ce mois-là, j’allais à l’hôpital tous les lundis.)
  3. Hoy veo ambulancias pasar por mi calle.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Antes veía ambulancias pasar por mi calle.
    (Avant, je voyais des ambulances passer dans ma rue.)
  4. Ahora somos responsables del teléfono de emergencia.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Antes éramos responsables del teléfono de emergencia.
    (Avant, nous étions responsables du téléphone d’urgence.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: En binômes, racontez des expériences passées et comparez ce que vous voyiez et faisiez.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
En una formación, recordáis cómo eran las actuaciones en una emergencia.
(Lors d’une formation, vous vous souvenez de la façon dont se déroulaient les interventions en cas d’urgence.)

Discuter
  • ¿Dónde estabais y quién era responsable del teléfono de emergencia? (Où étiez-vous et qui était responsable du téléphone d’urgence ?)
  • ¿Adónde ibais cuando había urgencias y qué veíais al llegar? (Où alliez-vous lorsqu’il y avait une urgence et que voyiez-vous en arrivant ?)

Mots et expressions utiles
  • Yo era voluntario de la Cruz Roja. (J’étais bénévole à la Croix-Rouge.)
  • Íbamos en la ambulancia a las urgencias. (Nous allions en ambulance aux urgences.)
  • Veía el botiquín de emergencia en la sala de urgencias. (Je voyais la trousse d’urgence dans la salle des urgences.)

Utilisation en conversation
  • era/éramos (era/éramos)
  • iba/íbamos (iba/íbamos)
  • veía/veíamos (veía/veíamos)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Anja Radovanovic

Sciences du langage

Ca' Foscari University of Venice

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 16/04/2026 09:29